Exemples d'utilisation de "Частью" en russe avec la traduction "slice"

<>
Это дорога в поперечном сечении, частями. This is the road in cross-section, in slices.
Могу разрезать тебя на части после завтрака. I can slice you up after breakfast.
Интересы держателей различных частей закладных вступили в конфликт. The holders of the various slices have conflicting interests.
Так вот, снова на эту тему: часть экватора Земли. So this, again, is on the subject - a slice from the equator of the Earth.
Не только куски или части, они возвращают на переработку все обломки. Didn't just slice and dice, but came back to pick up all the pieces.
А я то думала, что вы были из части безмозглых красавцев-мужчин. And here I thought you were just a slice of brainless beefcake.
Потому что я только что скрыла от другого тебя, что ты украл часть машины времени. Because I just covered up your theft of the time travel slice from other you.
И вместо необходимой "быстрой части" через горло с острым ножом, они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием. And instead of the required "quick slice" across the throat with a sharp knife, they are generally killed through hacking and sawing with a dull blade.
Острия её вилки давят, прокалывают, надрезают, рассекают, делят на части пухлую жирную массу пасты, затем подхватывают порцию, и переправляют в рот. With the blade of her fork she presses down, punctures, gashes, saws, seesaws, slices into a plump, glistening pasta packet, then scoops and carries half to her mouth.
Спецификации, касающиеся требуемой толщины ломтиков, ширины полосок, размера кубиков или иных линейных параметров или характеристик частей уменьшенного размера, следует оговаривать в разделе " Дополнительная информация о продукте ". Specifications regarding the desired slice thickness, strip width, cube size, or other dimensions or characteristics of size-reduced pieces shall be specified under “Additional product options.”
В настоящий момент, для тех добрых людей, которые не поддерживают юго-восточную политику, линия контроля с 1947 г. является границей, которая делит Кашмир на две части. On their, uh, southeast asian politics, The line of control is the 1947 border That slices kashmir in half.
Для группы избранных стран, представляющих малую часть от мирового населения, сжигание ископаемого топлива предоставило эру бурного роста, вступление в драматические улучшения в производительности, доходах, богатстве и уровне жизни. For a group of select countries representing a small slice of the global population, burning fossil fuels enabled an era of explosive growth, ushering in dramatic improvements in productivity, income, wealth, and standards of living.
Вообще, значительная часть денег, накапливаемая богачами, - это то, что экономисты называют рентами, которые возникают не из-за увеличения размера экономического пирога, а из-за присвоения большей доли существующего пирога. Indeed, much of the money that accrues to those at the top is what economists call rents, which arise not from increasing the size of the economic pie, but from grabbing a larger slice of the existing pie.
Но оно становится беззащитным перед другими рисками, особенно если ограничивает свои инвестиции в ту часть фондовых активов американского Казначейства и высококачественных корпоративных облигаций, которую американские политики с легкостью готовы отдать иностранцам. But it is exposed to other risks, especially if it confines its investments to that slice of the asset pool, US Treasury and high-grade corporate bonds, that American politicians are comfortable having foreigners own.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !