Exemples d'utilisation de "Что же касается" en russe

<>
Что же касается, этой капризули Магнолии. Now, on to the subject of the wayward Magnolia.
Что же касается ЕС, то здесь также не наблюдается особого концептуализма. There is not much vision on the EU side, either.
Что же касается всего остального, то мы здесь, чтобы провести конкурс. As to anything else, we're just here to run a competition.
Что же касается национального законодательства, то эта структура требует постоянных корректировок. As with national legislation, it is a framework that requires constant adjustments.
Что же касается остальных людей, они точны только на 54 процента. The rest of us, we're only 54 percent accurate.
Что же касается электрооборудования в целом, то был бы достаточным температурный класс Т5. A temperature rating of T5 would be sufficient for electrical equipment in general.
Что же касается эфиопской стороны, то в пункте 22 того же раздела говорится следующее: Regarding the Ethiopian side, paragraph 22 of the same section states the following:
Что же касается обещания, то поведение адресата ничего не добавляет к обязательной силе одностороннего заявления». With promise, in contrast, the addressee's behaviour adds nothing to the binding force of the unilateral declaration.
Что же касается вопросов для обсуждения, конференция должна будет помочь найти решение нового типа проблемы: In terms of themes, the conference would have to solve a new type of problem:
Что же касается объема, то сжатые и краткие резолюции способствуют гибкому процессу принятия и прогрессивного выполнения. As to the length, concise and succinct resolutions enable a flexible process of adoption and progressive follow-up.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным. In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль. In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny.
США. Что же касается расчетов по контракту, то с августа 1983 года предусмотренные условиями контракта валютные платежи откладывались. With regard to payments under the contract, there was a delay in making foreign currency payments under the contract from August 1983 onwards.
Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество. And for Afghanistan, where the Taliban banned music for many years, it is reintroducing their traditional music.
Что же касается обыкновенных акций, то лишь немногие из нас настолько богаты, чтобы позволить себе действовать при покупке импульсивно. With a common stock, however, few of us are rich enough to afford impulse buying.
Что же касается последующего периода, то необходимо будет снова рассмотреть вопросы, касающиеся его программы работы, финансирования, структуры и местоположения. Beyond this point, however, it will be important to review its work programme, financing, structure and location.
Что же касается слияния корпораций, то по-прежнему многие просто выглядят досужей игрой боссов, которых недостаточно жестко контролируют держатели акций. As to corporate mergers, it remains to be seen how many are simply the vanity plays of bosses who do not face tough stockholder scrutiny.
Что же касается недопоставки продукции в Кувейт, то упущенная выгода явилась прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The loss of profits that would have resulted from sales to Kuwait, was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Что же касается дополнительной фразы — “which does not apply to such manifestly illegal orders” — то его интересует, что подразумевается под словом “such”. In the additional phrase — “which does not apply to such manifestly illegal orders” — he wondered what the “such” implied.
Что же касается меньшинств, то в предшествующих разделах Специальный докладчик уже дал анализ посягательств на права этих общин, являющихся результатом действий экстремистов. Concerning minorities, the Special Rapporteur has already reviewed above the attacks resulting from extremism which affect these communities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !