Exemples d'utilisation de "Широкое" en russe avec la traduction "wide"

<>
более широкое применение многонациональных инициатив; wider use of multinational initiatives;
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Some of this debate was widely publicized.
Мы думаем что получаем широкое представление о мире. We think we're getting this wide view of the globe.
Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках. And there's a wide clinical trial of this tissue now pending.
Такой, которая включала широкое распространение онлайн фотографий очень личного характера. The kind that included pictures of very private acts posted online and posted widely.
Существует широкое мнение, что Бондс употребляет допинги и синтетические гормоны. Bonds is widely believed to have been helped by drugs and synthetic hormones.
Лицензионные соглашения с частными компаниями обеспечат более широкое распространение публикаций. Licence agreements with private companies will ensure a wider circulation of publications.
Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов. It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees.
Термин "пузырь" имеет весьма широкое распространение, однако ему редко дается объяснение. The term "bubble" is widely used but rarely defined.
Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии. Licence to Rape has attracted wide attention in Southeast Asia.
Идея ответственной защиты, которой предшествовала бразильская инициатива, отражает подлинное и широкое беспокойство. The idea of Responsible Protection – like the Brazilian initiative that preceded it – reflects genuinely and widely felt concerns.
Необязательные стандарты (устанавливаемые, к примеру, Международной Организацией Стандартов) также получают все более широкое применение. Voluntary standards, such as those set by the International Standards Organization, are also gaining wider currency.
Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество. But Gaza has become the land that time - and the wider international community - forgot.
В нем предусмотрено широкое изъятие, исключающее регулируемые сектора экономики из сферы действия закона о конкуренции. There is a wide-ranging exemption that excludes regulated sectors of the economy from the scope of the competition law.
Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства. The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy.
Турция ошиблась, пытаясь получить более широкое влияние на Ближнем Востоке, работая с революционными силами области. Turkey was wrong to try to gain wider influence in the Middle East by working with the region's revolutionary forces.
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение. The EU has led the discussion within its own structures and taken it to wider international fora.
Франция разделяет широкое соглашение среди союзников по поводу необходимости обновления трансатлантических взаимоотношений и самого Альянса. France shares the wide consensus among allies on the need to renovate the transatlantic relationship and of the Alliance itself.
Различие между бесплатным (государственным) или платным (частным) школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира. The distinction between free (State school) or fee-paying (private) schooling has been widely recognized worldwide.
МВФ полагал, что «более широкое распределение кредитных рисков ведёт к общему снижению рисков в финансовом секторе». The IMF concluded that “a wider dispersion of credit risk has derisked the financial sector.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !