Exemples d'utilisation de "Широкой" en russe
Traductions:
tous8370
broad3512
wide3210
general887
extensive331
sweeping16
loose8
generous6
autres traductions400
просит Управление Верховного комиссара в первоочередном порядке предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях наемнической деятельности для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы, а также в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым этой деятельностью;
Requests the Office of the High Commissioner, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of mercenary activities on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by these activities;
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире.
Critics argue that, for methodological reasons, the PPP-based poverty line misrepresents the prevalence of poverty worldwide.
Тем не менее, мнение о том, что данные структурные элементы играют ключевую роль в кризисе, стало пользоваться широкой поддержкой в официальных кругах.
Nonetheless, the view that such structural elements played a key role in the crisis has come to enjoy widespread support in official circles.
Помимо многочисленных университетов и колледжей, в стране работают университеты заочного обучения, которые используют метод широкой рассылки данных в электронном виде, а также сотни оснащенных компьютерами учебных центров.
In addition to its numerous universities and colleges, there were distance-education universities, which used electronic data broadcasting, as well as hundreds of computerized education centres.
просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в первоочередном порядке предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях деятельности наемников для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы и в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым этой деятельностью;
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of the activities of mercenaries on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by these activities;
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран (НРС), напомнил о том, что НРС III позволила тщательно изучить ситуацию в НРС и пришла к выводу о широкой распространенности такого явления, как крайняя нищета, в этих странах.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), recalled that LDC III had permitted a close examination of the situation of LDCs, which had highlighted the prevalence of extreme poverty in these countries.
Тот факт, что с этим докладом согласились обе стороны и что он пользуется широкой поддержкой международного сообщества, укрепляет нашу веру в будущее этого региона.
The fact that the report has been accepted by both parties and enjoys widespread support by the international community strengthens our confidence in that regard.
просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в первоочередном порядке предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях деятельности наемников для права народов на самоопределение и, при поступлении соответствующей просьбы и в случае необходимости, предоставлять консультативные услуги государствам, затрагиваемым этой деятельностью;
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of the activities of mercenaries on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by those activities;
Хотя эти цифры отражают положение в обществе в целом, обычно они увеличиваются, когда речь заходит о лицах, лишенных свободы, поскольку в местах содержания под стражей складываются условия повышенного риска с точки зрения ВИЧ в силу высоких коэффициентов инфицированности ВИЧ, широкой распространенности поведенческих рисков, включая инъекционное употребление наркотиков и совместное использование средств для инъекций, а также сексуальной активности.
Whereas these figures reflect the situation in society at large, they are normally exacerbated when it comes to persons deprived of their liberty since places of detention create high-risk settings from the point of view of HIV, because of higher rates of HIV, high prevalence of risky-behaviour, including injecting drug use and sharing of injecting equipment, and sexual activity.
Это серьёзная задача для любого лидера, но особенно для человека, которому предстоит быть у власти всего лишь два года и который не пользуется широкой народной поддержкой.
It would be a daunting task for any leader, but it is especially so for one who will spend only two years in power and does not enjoy widespread popular support.
просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в первоочередном порядке предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях наемнической деятельности для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы, а также в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым деятельностью наемников;
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of mercenary activities on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries;
просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в первоочередном порядке в рамках своей программы безотлагательных действий предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях наемнической деятельности для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы, а также, в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым деятельностью наемников;
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority to be programmed in its immediate activities, to publicize the adverse effects of the activities of mercenaries on the right to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries;
Она просила также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в первоочередном порядке в рамках своей программы безотлагательных действий предавать широкой гласности информацию об отрицательных последствиях наемнической деятельности для права народов на самоопределение и, при наличии соответствующей просьбы, а также в случае необходимости, оказывать консультативные услуги государствам, затрагиваемым деятельностью наемников.
It also requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority to be programmed in its immediate activities, to publicize the adverse effects of the activities of mercenaries on the right to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States affected by the activities of mercenaries.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
The agreements have widespread support in Congress.
Однако эти меры не пользуются широкой общественной поддержкой.
But, these measures do not have widespread popular support.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité