Exemples d'utilisation de "а потому что" en russe avec la traduction "but because"

<>
Traductions: tous70 but because54 autres traductions16
Не для Вас, нет, а потому что девушка Хлоя - злюка. Not for you, no, but because that chloe girl is an evil rag.
Тамошние люди едят их не с голодухи, а потому что считают деликатесом. So people there are eating them, not because they're hungry, but because they think it's a delicacy.
И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту. And that's not because of anything, but because we believed in our dream.
Не потому что Америка настаивает на этом. А потому что мир его выбрал. Not because America is pushing it, but because the world is pulling it.
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно. And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works.
Пора начать делать это, не потому что наступил глобальный кризис, а потому что это просто необходимо. And this is the time to do it - not in spite of the financial crisis, but because of it.
Она вышла замуж за Джона не потому, что любила его, а потому что он был богат. She married John, not because she loved him, but because he was a rich man.
Польша и Чехословакия по-разному реагировали на нацистскую угрозу не потому, что их интересы отличались, а потому что отличались жившие там люди. Poland and Czechoslovakia reacted differently to the Nazi threat not because their interests were different, but because their people were different.
Европа работает плохо, заявляют они, не потому что они не способны проводить структурные реформы, а потому что сейчас слишком высокие учётные ставки Europe is doing badly, they argue, not because of their own failure to lead the structural reform process, but because interest rates are too high.
Молодые африканцы продают товары на рынках или производят их, не потому что им хочется, а потому что у них нет другого выбора. Young Africans sell goods or produce in marketplaces, not because they want to, but because they have no other choice.
Жители острова Йонагуни являются противниками этого закона, не потому что считают себя исключительными, а потому что они уверены, что защищают стратегически важную границу. The inhabitants of Yonaguni strongly oppose the law, not because they are exclusionary, but because they believe that they are protecting a sensitive border.
Все тщательно проверенные исследования показывают, что это происходит не из-за повышения температуры, а потому что на подвергающихся воздействию территориях проживает всё больше людей. Every peer-reviewed study has shown that this is not because of rising temperatures, but because more people live in harm’s way.
Как это обычно бывает с финансовым пузырем, инвесторы покупают криптовалюты не для использования их в расчетах, а потому что ожидают, что они вырастут в цене. As is typical of a financial bubble, investors are buying cryptocurrencies not to use in transactions, but because they expect them to increase in value.
В этом зале никто не боится, что крыша рухнет, не потому что мы лично проверили, а потому что мы знаем, что местные строительные стандарты надёжны. We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us, not because we checked, but because we're pretty sure the building codes here are good.
Они это делают, не потому что Тайвань маленький - доказательством этому служат Гонконг и Швейцария - а потому что он сохраняет слишком много ограничений против иностранных учреждений. They do so not because Taiwan is small - witness Hong Kong and Switzerland - but because it retains too many restrictions against foreign institutions.
Нам нужно добраться до горы Везер, не потому что так сказал Канцлер, а потому что, чем дольше мы ждем, тем труднее нам здесь становится без еды. We need to get to Mount Weather not because the Chancellor said so, but because the longer we wait, the hungrier we'll get and the harder this'll be.
Такие застрахованные государством гарантированные размещения деформируют рынок, давая крупным банкам конкурентное преимущество, не потому что они более эффективные, а потому что они “слишком большие, чтобы обанкротиться”. Such government-insured underwriting distorts the market, giving big banks a competitive advantage, not necessarily because they are more efficient, but because they are “too big to fail.”
Если бы я хотел вам что-то рассказать, но не потому что вы мне заплатили, а потому что я хотел это сказать, это бы не делало меня стукачом. But if I wanted to tell you something, not because you were paying me, but because I wanted to tell you, that don't make me no snitch.
Хорошо управляемые экономики достигают более высоких уровней благосостояния не потому, что эти отросли меньше регулируются, а потому что более эффективное регулирование предотвращает появление картелей, тем самым защищая потребителей. Well-run economies achieve higher levels of welfare not because there is less regulation of these sectors, but because more efficient regulation prevents the emergence of cartels, thereby protecting consumers.
И это потому что наши дети настолько ценны, не потому что они такие, а потому что они наши, мы к ним так привязаны, мы потратили на них время. And this is because our kids are so valuable, not just because of who they are, but because of us, because they are so connected to us and because of the time and connection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !