Exemples d'utilisation de "абзацем" en russe

<>
Traductions: tous326 paragraph321 subparagraph5
Добавление разрыва страницы перед абзацем Specify a page break before a paragraph
Междустрочный интервал, интервал перед абзацем, интервал после абзаца. Line spacing, before paragraph spacing, after paragraph spacing.
Удаление лишнего пространства перед выбранным абзацем или после него Remove extra space above or below the selected paragraph
Чтобы добавлять разрыв страницы перед определенным абзацем, установите флажок С новой страницы. Page break before adds a page break before a specific paragraph.
Чтобы вставить разрыв страницы перед определенным абзацем, установите флажок "С новой страницы". To add a page break before a specific paragraph Click Page break before box.
На рисунке показана одна стрелка перед первым абзацем и две — перед вторым, поскольку в этом случае клавиша TAB была нажата дважды. In the picture there is one arrow before the first paragraph and two arrows before the second paragraph, so TAB was pressed twice in the second paragraph.
Приложение 6: пункт 2.3 дополнить следующим новым абзацем: " Можно прибегать к использованию таких современных технических средств обучения, как тренажеры или конкретные компьютерные программы "; Annex 6: add a new subparagraph to paragraph 2.3 to read: “Use may be made of modern technical teaching aids such as a simulator or specific computer programmes”.
Краткое (один абзац) описание отеля. A short paragraph describing the hotel.
В шестом абзаце этого пункта исключить слова " при въезде в жилую зону " и изменить конец этой фразы следующим образом: " … пешеходные переходы по возможности не следует создавать. In the sixth subparagraph, delete “where a road enters a built-up area” and amend the end of the sentence as follows: “… pedestrian crossings should be avoided wherever possible.
Параметры в диалоговом окне "Абзац" Explore paragraph dialog box options
Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что цель второго абзаца заключается в решении проблемы государств-участников, в которых законодательство о пытках не в полной мере соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции. Mr. YAKOVLEV said that the purpose of the second subparagraph was to address the problem of States parties whose legislation on torture was not fully consistent with the definition contained in article 1 of the Convention.
Выделите нужный текст или абзац. Select the text or paragraph that you want to extend into the left margin.
В вводном предложении в последнем абзаце этого пункта заменить " должны " на " следует "; во втором подабзаце этого абзаца исключить слова " даже физически невозможно " и в последнем подабзаце восстановить фразу, которая ранее была исключена. In the last subparagraph, in the introductory sentence, replace “need to” with “should”; in the second bullet point, delete “or even physically impossible” and restore in a final bullet point the sentence that had previously been deleted.
Кнопка вызова диалогового окна «Абзац» Paragraph Dialog Box Launcher
В вводном предложении в последнем абзаце этого пункта заменить " должны " на " следует "; во втором подабзаце этого абзаца исключить слова " даже физически невозможно " и в последнем подабзаце восстановить фразу, которая ранее была исключена. In the last subparagraph, in the introductory sentence, replace “need to” with “should”; in the second bullet point, delete “or even physically impossible” and restore in a final bullet point the sentence that had previously been deleted.
Изменение отступа для всего абзаца Increase or decrease the indentation of an entire paragraph
непредоставление или несвоевременное предоставление специально уполномоченному органу исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля отчетов и соответствующих документов об итогах проведения переговоров, указанных в абзаце восьмом этой статьи, а также о фактически осуществленных международных передачах товаров военного назначения и двойного использования на основании полученных разрешений или выводов, а также об использовании этих товаров в заявленных целях; Failure to submit or late submission of reports and relevant documents to the designated export control authority concerning the outcome of the negotiations specified in subparagraph 8 of this article and also concerning international transfers of military and dual-use goods actually carried out on the basis of licences or certificates obtained and also on the use of such goods for their declared purposes;
Строки будут разделены знаками абзаца. Rows will be separated by paragraph marks.
Доступ ко всем параметрам абзаца How to get to all paragraph options
Сведения об интервале между абзацами. Paragraph spacing Information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !