Exemples d'utilisation de "авиадиспетчерских служб" en russe

<>
«Требования относительно (фактического) предоставления органа согласно международному праву, означающего, что ответчик [Германия] желает передать ответственность швейцарскому государству, не выполнены по той простой причине, что ответчик не предоставил авиадиспетчерские органы, которые являлись частью его государственных структур, агентству, находящемуся за пределами его суверенной территории, и не отдал их в распоряжение швейцарских авиадиспетчерских служб. The requirements for a (factual) loan of an organ under international law, by which means the respondent [Germany] wishes to transfer responsibility to the Swiss State, are not fulfilled, for the simple reason that the respondent had not outsourced air traffic control organs that were part of its governmental structures to an agency outside its sovereign territory and made them available to the Swiss air traffic control services.
Потребности в авиадиспетчерском обслуживании и оборудовании учитывают организацию аэродромного обслуживания в Дили, Баукау и Суае, включая управление аэропортами и организацию работы аэровокзалов, обработку грузов и обслуживание пассажиров, техническое обслуживание самолетов и вертолетов, аварийно-спасательные службы, ремонт и обслуживание оборудования и авиадиспетчерскую службу. Requirements for air traffic control services and equipment take into account the provision of aerodrome operations services for Dili, Baucau and Suai, including airfield management and terminal operations, cargo and passenger services, aircraft servicing, emergency/crash rescue services, equipment maintenance and air traffic control.
Потребности в авиадиспетчерском обслуживании и оборудовании учитывают организацию аэродромного обслуживания в Дили, Баукау и Суай, включая управление аэропортами и организацию работы аэровокзалов, обработку грузов и обслуживание пассажиров, техническое обслуживание самолетов и вертолетов, аварийно-спасательные службы, ремонт и обслуживание оборудования и авиадиспетчерскую службу. Requirements for air traffic control services and equipment take into account the provision of aerodrome operations services for Dili, Baucau and Suai, including airfield management and terminal operations, cargo and passenger services, aircraft servicing, emergency/crash rescue services, equipment maintenance and air traffic control.
Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения несостоятельны, поскольку единственным компетентным органом, отвечающим за работу авиадиспетчерских служб и служб аэронавигационной информации, является управление гражданской авиацией Турецкой Республики Северного Кипра. Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air traffic regulations are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services.
Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения несостоятельны, поскольку единственным компетентным органом, отвечающим за работу авиадиспетчерских служб и служб аэронавигационной информации, является управление гражданской авиации Турецкой республики Северного Кипра. Furthermore, it should be underlined that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air traffic regulations are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services.
Кроме того, следует подчеркнуть, что обвинения в так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения абсолютно несостоятельны, поскольку единственным компетентным органом, отвечающим за работу авиадиспетчерских служб и служб аэронавигационной информации, является управление гражданской авиации Турецкой республики Северного Кипра. Furthermore, it should be underlined that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air traffic regulations are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services.
Кроме того, следует подчеркнуть, что обвинения в так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения в ходе эксплуатации самолетов турецкого государства в пределах международного воздушного пространства абсолютно несостоятельны, поскольку единственным компетентным органом, отвечающим за работу авиадиспетчерских служб и служб аэронавигационной информации, является управление гражданской авиации Турецкой республики Северного Кипра. Furthermore, it should be underlined that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air traffic during the activities of Turkish State aircraft within international airspace are invalid, as the civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the only competent authority to provide air traffic and aeronautical information services.
забастовка судей, прокуроров, военнослужащих вооруженных сил, служащих вооруженных формирований, а также работников авиадиспетчерских и навигационных служб; A strike of judges, prosecutors, members of armed forces and armed corps, and air traffic control and navigation employees;
Это важные вопросы, но не настолько серьезные, как угроза, которую представляет вредоносная программа для критической инфраструктуры – электросетей, авиадиспетчерских систем, нефтепроводов, водоснабжения, финансовых платформ и так далее. These are important issues, but not nearly as serious as the threat that malware poses to critical infrastructure – electricity grids, air traffic systems, oil pipelines, water supplies, financial platforms, and so on.
Немецкий журнал "Der Spiegel" и интернет-журнал "The Intercept" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб. German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.
2 августа 2000 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций со ссылкой на резолюцию 1306 (2000) Совета Безопасности по Сьерра-Леоне, принятую Советом 5 июля 2000 года, назначил Группу экспертов для сбора информации о возможных нарушениях мер, введенных в пункте 2 резолюции 1171 (1998), и о связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями и связанными с ними материальными средствами и для рассмотрения вопроса об адекватности авиадиспетчерских систем в регионе. On 2 August 2000, in reference to Security Council resolution 1306 (2000) concerning Sierra Leone, adopted by the Council on 5 July 2000, the Secretary-General of the United Nations appointed a Panel of Experts to collect information on possible violations of the measures imposed by paragraph 2 of resolution 1171 (1998) and the link between trade in diamonds and trade in arms and related matériel, and to consider the adequacy of air traffic control systems in the region.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Совет Безопасности в своей резолюции 1306 (2000) поручил Группе рассмотреть вопрос об адекватности авиадиспетчерских систем в регионе с точки зрения способности обнаружения воздушных судов, подозреваемых в перевозке вооружений и связанных с ними материальных средств через национальные границы в нарушение санкций Организации Объединенных Наций. Security Council resolution 1306 (2000) mandated the Panel to consider the adequacy of air traffic control systems in the region for the purpose of detecting flights of aircraft carrying arms and related matériel across national borders in violation of United Nations sanctions.
Вместе с ростом числа велосипедистов и служб, предоставляющих велосипеды в аренду, растут и печальные показатели смертности на дорогах. As the number of cyclists and bicycle rental services continually grows, so do the sad statistics.
Группа экспертов была учреждена в соответствии с резолюцией 1306 (2000) для сбора информации о возможных нарушениях эмбарго на поставки оружия, введенного в соответствии с пунктом 2 резолюции 1171 (1998), и связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями и связанными с ними материальными средствами, а также неадекватности авиадиспетчерских систем в западноафриканском регионе. The Panel was established under resolution 1306 (2000) to collect information on possible violations of the arms embargo imposed under paragraph 2 of resolution 1171 (1998) and the link between the trade in diamonds and the trade in arms and related materiel, as well as the inadequacy of the air traffic control systems of the West African region.
Проверьте, что DEP (Data Execution Prevention) включен только для основных программ и служб Windows: Check that DEP (Data Execution Prevention) is only turned on for the main programs and Windows services:
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить посла Чоудхури за прекрасное представление им доклада Группы экспертов, созданной во исполнение резолюции 1306 (2000), относительно сбора информации о возможных нарушениях эмбарго на вооружение, введенного на основании пункта 2 резолюции 1171 (1998), и связи между торговлей алмазами и торговлей вооружениями и связанных с ними материальными средствами, а также адекватности авиадиспетчерских систем в регионе Западной Африки. I would like to take this opportunity to thank Ambassador Chowdhury for his excellent presentation on the report of the Panel of Experts established under resolution 1306 (2000), concerning the collection of information on possible violations of the arms embargo imposed under paragraph 2 of resolution 1171 (1998) and the link between trade in diamonds and trade in arms and related matériel, as well as the inadequacy of the air traffic control systems of the West African region.
Мальта – Управление финансовых служб Мальты (MFSA) Malta – Malta Financial Services Authority (MFSA)
для рассмотрения вопроса об адекватности авиадиспетчерских систем в регионе с точки зрения способности обнаружения воздушных судов, подозреваемых в перевозке вооружений и связанных с ними материальных средств через национальные границы в нарушение мер, введенных в пункте 2 резолюции 1171 (1998); To consider the adequacy, for the purpose of detecting flights of aircraft suspected of carrying arms and related materiel across national borders in violation of the measures imposed by paragraph 2 of resolution 1171 (1998), of air traffic control systems in the region;
Потом мне стали попадаться компании, у которых имелось много заманчивых технический идей и разработок, исходивших из служб НИОКР, которые они не могли «капитализировать». Then I began seeing companies that had so many exciting looking new ideas flowing from their research departments that they could not capitalize upon them all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !