Exemples d'utilisation de "авторства" en russe

<>
Traductions: tous24 authorship14 autres traductions10
Указание авторства и монетизация бесплатной музыки Free music attribution & monetization
Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист. A leading specialist was brought in to authenticate the painting.
Указание авторства: если рядом с треком есть значок, вам нужно упомянуть автора в описании видео. Attributing your video: If you see an attribution-required icon next to a track, make sure to credit the original artist in your video description.
Соблюдайте иерархии в оформлении подписей. Используйте разные стили для заголовка статьи (если он есть), основного текста и указания авторства. Hierarchies in caption design should be respected by using separate styles for the caption title (when there is one), caption body and a caption credit.
Topic Data позволяет передавать субъектам рынка мнения, высказываемые на Facebook о событиях, брендах, различных вопросах и мероприятиях, не раскрывая их авторства. Topic data shows marketers what audiences say on Facebook about events, brands, subjects and activities, in a way that keeps personal information private.
Для этого S/MIME предоставляет возможности криптографической безопасности, такие как проверка подлинности, обеспечение целостности сообщений и гарантия сохранения авторства (с помощью цифровых подписей). To do this, S/MIME provides for cryptographic security services such as authentication, message integrity, and non-repudiation of origin (using digital signatures).
Второй интересный аспект связан с различным отношением к положениям о пользовании благами научного прогресса и правах авторства, соответственно, проявившимся в дискуссии на 7-й сессии. The second point of interest is that the provisions on benefiting from scientific progress and on authors'rights, respectively, received very different treatment throughout the seventh session debates.
Трудно представить себе более заметный отход от концепций Кеннана, чем недавно опубликованный "Пентагоном" отчет "Национальная стратегическая концепция" авторства двух действующих офицеров вооруженных сил, которые подписались буквой "Y". It is difficult to imagine a more marked departure from Kennan's concepts than a report recently released by the Pentagon - A National Strategic Narrative - authored by two active-duty military officers who signed as "Y."
Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам – все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты. And citizen investigators should be trained in basic journalism: finding good data, confirming stories with two independent sources, using quotes responsibly, and eschewing anonymity – that is, standing by their own bylines, as conventional reporters do.
Koмпoзитop и дирижёр Эрик Витакер вдохновил миллионы слушателей своими "виртуальными хорами", объединяющими певцов из разных стран с помощью видеотехнологий. В этот раз, впервые, он совершит это в прямом эфире: 32 хориста из разных стран с помощью Skype присоединятся к хору на сцене и исполнят монументальный "Облачный раскат" авторства Витакера на слова стихотворения Октавио Паса. Composer and conductor Eric Whitacre has inspired millions by bringing together "virtual choirs," singers from many countries spliced together on video. Now, for the first time ever, he creates the experience in real time, as 32 singers from around the world Skype in to join an onstage choir for an epic performance of Whitacre's "Cloudburst," based on a poem by Octavio Paz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !