Exemples d'utilisation de "агентского договора" en russe

<>
В обоснование своей претензии " Де Йонг " представила копию Агентского договора от 26 мая 1990 года. In support of its claim, De Jong provided a copy of the Agency Contract, dated 26 May 1990.
• непредоставление Клиентом сведений для идентификации выгодоприобретателя, то есть лица, к выгоде которого действует Клиент (в частности, на основании агентского договора, договоров поручения, комиссии и доверительного управления, при проведении неторговых операций); • failure of the Client to provide identification information for the beneficiary, i.e. a person for the benefit of whom the Client acts (in particular, on the basis of an agent contract, commission and trust management contracts, while carrying out non-trading operations);
Платежный агент — компания Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, регистрационный номер 20389 IBC 2012), действующая в качестве агента по перечислению денежных средств на основании Агентского договора c Продавцом N0106/2013 от 01.06.2013. Payment Agent — Alpari Limited (P.O. Box 1825, Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, registration number 20389 IBC 2012) acting as an agent to perform fund transfers based on the Agent's agreement with the Company N0106/2013 from 01/06/2013.
Статус партнёрской программы «VIP» является уникальным, размер агентского начисления составляет до 90% от спреда. The status of VIP partner program is unique, the amount of agent commission is up to 90% of spread.
Все изменения договора должны быть в письменной форме. All contract alterations must be in writing.
•Возможность ввода агентского кода клиентом в момент регистрации. • Entering the agent code during the registration procedure;
С нашей стороны ничто не препятствует подписанию договора. From our side, there are no reasons why we should not go ahead with the exchange of contracts at this point.
Что касается претензии в отношении комиссионных сборов за предоставление гарантии, то Группа считает, что часть комиссионных сборов за 1990 год, приходящаяся на период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, подлежит компенсации, поскольку заявитель выплатил эту часть авансовым платежом и не смог взыскать ее, несмотря на приостановление действия базового агентского соглашения. Regarding the claim for commissions paid on the guarantees, the Panel finds that the portion of the 1990 commission corresponding to the period of Iraq's invasion and occupation is compensable because the claimants paid that portion in advance and could not recover it despite the suspension of the underlying agency agreement.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора. The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения. Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Данные планы оборота являются для нас важным компонентом договора. The turnover targets are an important element of the contract for us.
Все продажи из области Вашего договора облагаются комиссионными. Commission is due for all sales from your contractual territory.
Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись. We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you.
Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров. If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy.
Дополнительные соглашения, дополнения и изменения этого договора будут действительны, только если они будут представлены в письменном виде. Ancillary agreements, supplementary provisions and changes in the contract are only valid if they are put down in writing.
Дальнейшее сотрудничество после расторжения договора. The working relationship after cancellation of the contract.
Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания. As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.
Текст договора Вы найдете в приложении. You will find enclosed a copy of the contract.
Между обеими сторонами не существует соглашений вне этого договора. No agreements should be made by either party outside the contract.
Образец договора Вы найдете в приложении к нашему письму. Enclosed in this letter please find a contract example.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !