Exemples d'utilisation de "аграрное" en russe avec la traduction "agrarian"
В этой связи новое аграрное законодательство — Закон № 3545 об общинных землях — предусматривает, что женщины в сельской местности являются субъектами, способными принимать независимые и совместные решения, касающиеся земель, и применяет критерии равенства при распределении, управлении, землевладении и использовании земель в интересах женщин независимо от их гражданского состояния.
In this connection, the new agrarian legislation — Law No. 3545 on community land redistribution — treats rural women as stakeholders capable of taking decisions concerning land, either on their own or as part of a couple, and takes gender equity into account in land distribution, administration, tenure and exploitation, regardless of a woman's marital status.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной.
So, we moved from an agrarian economy to an industrial economy.
Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
We're the agrarian economy, and we're supplying commodities.
Даже аграрный коммунизм рассматривался - подождите минутку - как возвращение в материнскую утробу.
So agrarian communism was viewed - wait for it - as a return to the maternal womb.
восстановить или создать 94 станции аграрного развития и 25 опытных ветеринарных станций;
Rehabilitate or establish 94 agrarian development stations and 25 experimental veterinary stations;
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий.
Commodities were the basis of the agrarian economy that lasted for millennia.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
Gandhi's vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self-sufficient, pared-down consumption.
Рим был в то время аграрным обществом с низкопроизводительной экономикой и высоким уровнем междоусобиц.
Rome was an agrarian society with low economic productivity and a high level of internecine strife.
Всего за 20 лет Китай превратился из аграрной, а затем производственной экономики в мощный промышленный центр силы.
China had evolved from an agrarian economy to a basic manufacturing economy to a full-fledged industrial powerhouse in the course of about 20 years.
В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики.
The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги.
Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
Население мира сегодня в среднем примерно в 20 раз богаче, чем в долгую доиндустриальную эпоху (так называемый Аграрный век).
Today, the world’s population is, on average, about 20 times richer than it was during the long Agrarian Age.
поддержать процесс аграрной реформы, чтобы обеспечить землей тех сельхозпроизводителей, которые в настоящее время не располагают этим ресурсом для производства продуктов питания;
To support a process of agrarian reform that would provide land to those agricultural producers who currently do not have that resource for food production;
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
Otherwise, the rapid and fundamental transformation of the country from a largely agrarian to an ultra-modern industrialized society could not proceed without destabilizing the system.
В этой связи администрация учредила при Национальном аграрном институте техническое подразделение для рассмотрения претензий в отношении земельной собственности, поступающих от этих общин.
Accordingly, it had established a technical unit within the National Agrarian Institute to address property claims made by those communities.
Во многих странах аграрная реформа и право на землю уже предусмотрены в национальном законодательстве, положения которого должны эффективно применяться и осуществляться на практике.
In many countries, agrarian reform and the right to land are already provided for in national law, which needs to be effectively applied and enforced.
В статье 74 Закона об обеспечении равенства возможностей для женщин предусматривается доступ женщин наравне с мужчинами к выгодам, предоставляемым Законом об аграрной реформе.
Article 74 of the Equal Opportunities Law establishes women's access to the benefits of the Agrarian Reform Law on equal conditions with men.
Венесуэла затронула проблему права на землю и приоритеты, установленные аграрной реформой в отношении распределения земли, а также оказания технической и финансовой помощи фермерам.
Venezuela touched upon the issue of the right to land and the priorities set by the agrarian reform regarding distribution of land, and technical and financial assistance to farmers.
Наши страны остаются в основном аграрными, большая часть их территорий расположена в низменных прибрежных регионах, подверженных рискам повышения уровня моря и природных катаклизмов.
Our still largely agrarian countries, with much of their territory in low-lying coastal regions, are dangerously exposed to rising sea levels and violent weather.
Доля сельскохозяйственных предприятий в государственном секторе аграрной экономики составила около 9 %, остальная часть приходится на предприятия, основанные на частной собственности на землю и имущество.
The proportion of agricultural enterprises in the state sector of the agrarian economy is 9 per cent, with the remainder accounted for by enterprises rooted in private ownership of land and property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité