Exemples d'utilisation de "адаптации" en russe

<>
Чрезвычайно важной является способность к адаптации и развитию. The ability to adapt and evolve was essential.
Устойчивость: Способность общественной или экологической системы противостоять нарушающим ее работу воздействиям, сохраняя ту же самую базовую структуру и способы функционирования, прежнюю способность к самоорганизации и прежнюю способность к адаптации к стрессу и изменениям. Resilience: The ability of a social or ecological system to absorb disturbances while retaining the same basic structure and ways of functioning, the capacity for self-organization, and the capacity to adapt to stress and change.
Просто нужно время для адаптации. Just gonna take a little bit of time to adapt.
содействие обновлению, улучшению или адаптации жилого фонда; Renovation, improvement or adjustment of the housing stock;
Мы - один из результатов продолжающегося процесса адаптации. We are one outcome of a continuing adaptational process.
Время, необходимое разным пользователям для адаптации, может отличаться. People differ in the time they take to adapt.
Конституционное правительство основывается на процессе переговоров и адаптации. Constitutional government, too, is based on a process of bargaining and adjusting.
Финансовое бремя по адаптации к климату ложится на всех. The burden of adjustment will be borne by everyone.
Это, безусловно, превосходит возможности к адаптации многих сообществ и экосистем. This is bound to outstrip the ability of many societies and ecosystems to adapt.
другая зависит от степени адаптации в глобальной экономике этого успеха. the other relates to the extent to which the global economy can accommodate this success.
Мне не нужны ни психиатры, ни отдых, ни время для адаптации. I don't need counseling or relaxation, or time to adjust.
Я смотрела "Оранжевый - хит сезона", после тюрьмы очень длинный период адаптации. I've seen "Orange Is the New Black," and there is a huge adjustment period after leaving the clink.
Также, лидеры обычно реструктуризируют предприятия для быстрой адаптации к требованиям рынка. Additionally, leaders typically restructure their businesses to meet the requirements of the marketplace in an agile manner.
Чтобы понять недостатки общепринятой точки зрения, начнем с рассмотрения проблемы адаптации технологии. To grasp the conventional view's deficiencies, begin with the problem of technology adoption.
обеспечение широкого участия в контроле и оценке как основа управления процессом адаптации: Assuring participatory monitoring and evaluation as a basis for adaptive management:
Ключом к успешной борьбе с резистентностью патогенов является снижение темпов их адаптации. The key to combating resistance is to delay the rate at which the pathogens can adapt.
Затем наступает волна увольнений по мере адаптации новых технологий к существующей экономике. Then comes a wave of displacement, as the technology is adapted to existing industries.
Глобализация управления производственно-сбытовыми цепями играет важную роль в адаптации к новым ЭТ. Globalized supply-chain management plays a key role in the adjustment to new ERs.
Сегодня Африканские страны могут комбинировать источники энергии для адаптации к реалиям на местах. African countries can now combine energy sources to adapt to realities on the ground.
Во Франции, которая придерживается более универсального подхода, процесс ее адаптации оказался более сложным. France, which took a more universalist approach, had had more difficulty accepting it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !