Exemples d'utilisation de "администрация города" en russe
В текущем году значительно замедлился процесс объединения администрации города Мостар.
The unification of the Mostar city administration slowed considerably this year.
Администрация города прислал нам счет за демонтажные работы.
Then the city sent us a bill for their cleanup work.
Администрация города Порт Филип имеет более широкую и дальновидную точку зрения по этому вопросу.
The Port Phillip city government takes a broader and longer-term view.
Детальная организация праздников предоставляется местными жителями, а администрация города дает организационные советы, предоставляет в прокат барбекю и зонтики от солнца, а также покрывает общественное страхование гражданской ответственности.
It leaves the details to the locals, but offers organizational advice, loans out barbecues and sun umbrellas, and covers the public liability insurance.
Сейчас нашей задачей является обеспечить, чтобы новая единая администрация города Мостара, созданная по результатам состоявшихся в октябре муниципальных выборов, смогла начать успешно работать в преддверии начала следующего года и выполнять свои функции в области управления в интересах своих граждан.
The challenge now will be to ensure that the new unified administration of Mostar city, reflecting the results of the recent October municipal elections, beds down successfully as we go into the new year and starts delivering Government services in the interests of its citizens.
В июне 2005 года администрация города Вены заказала в Европейском институте по вопросам интеграции при Академии наук Австрии (ЕИИ) исследование " Leben in Wien II " (" Проживание в Вене II ") в отношении конкретных показателей по мигрантам, которые были получены в ходе этого обследования.
In June 2005 the City of Vienna commissioned the European Institute for Integration of the Austrian Academy of Sciences (EIF) to make a special evaluation of the study “Leben in Wien II” (“Living in Vienna II”) in connection with the specific data on migrants that were collected in the course of this study.
Сокращение расходов вызвано главным образом свертыванием работ на втором этапе реализации проекта по созданию дренажной системы для отвода дождевых стоков, поскольку администрация города Бриндизи предложила в 2004/05 году альтернативное решение, что повлекло за собой уменьшение объема потребностей в услугах инженеров-консультантов.
The reduced requirements are due mainly to the cancellation of the second phase of a storm-water drainage project, which resulted in reduced requirements for engineering consultants, as a result of an alternative solution proposed by the City of Brindisi in 2004/05.
Во второй половине 90-х годов прошлого века местная администрация Лисаковска, города, выросшего вокруг железорудной шахты в Казахстане, смогла успешно организовать подготовку и переподготовку уволенных горняков и осуществить комплекс мероприятий по поддержанию уровня доходов в дополнение к организации специальных общественных работ в качестве меры социального вспомоществования.
In the second half of the 1990s, the local administration in Lisakovsk, town built around the iron ore mining enterprise in Kazakhstan, successfully managed to organize the training and retraining of laid off miners, and to combine the income support measures with extraordinary public works as a social safety net measure.
После принятия этого решения в январе 2007 года Администрация пригласила власти города Нью-Йорка осуществить инспекции помещений в Центральных учреждениях, с тем чтобы проверить их соответствие противопожарным нормам безопасности зданий и содержания в них асбеста.
Following that decision, in January 2007 the Administration invited the City of New York to carry out inspections of the buildings at Headquarters to check their compliance with fire, building and asbestos safety standards.
Похожим образом городская администрация помогает организовывать уличные праздники, чтобы познакомить жителей города друг с другом.
In a related effort to get its residents to know each other, the city government also facilitates street parties.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта.
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three, outlawed parking on those streets, expanded pedestrian walkways and bike lanes, created public plazas, created one of the most efficient bus mass-transit systems in the entire world.
Продолжая готовить подробные доклады о других и повторяя пустые и лицемерные речи, администрация Буша присваивает себе право применять пытки в качестве инструмента в борьбе с терроризмом, право на произвольное задержание и на отказ в самых элементарных правах человека лишь по подозрению в связях с террористами, право шпионить за своими собственными гражданами и даже право бомбить города во имя свободы и демократии.
While it continues to prepare extensive reports about others and to repeat empty and hypocritical speeches, the Bush Administration claims the right to practice torture as an instrument in the fight against terrorism, the right to arbitrarily detain and deny the most fundamental rights of human beings on the mere suspicion of links to terrorism, the right to spy on its own citizens and even the right to bomb cities in the name of freedom and democracy.
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит.
The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
On the other hand, the administration does not often ease their life.
Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду.
The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité