Exemples d'utilisation de "акцентов" en russe
Разница между взглядами этих двух министров в первую очередь кажется вопросом приоритетов и акцентов.
The difference between the two seems to be, more than anything else, a matter of priorities and emphasis.
У обеих программ имеется пространственное и временное измерения, хотя расстановка акцентов между ними является разной.
The two programmes also have a spatial dimension and a time dimension, although the emphasis differs between them.
Сейчас в нашей стране 5 или 6 разных акцентов.
There are about five or six accents in this country as I speak.
Такие консультации проводятся во время одного из первых визитов в рамках национальной программы охраны здоровья матери и являются основой для изменения акцентов.
The interviews take place during one of the first visits in the national maternal care programme and are the foundation for the change in emphasis.
Эти цвета акцентов служат для фигур и других графических элементов.
These Accent colors are used for shapes and other graphics.
Но продолжающийся дисбаланс и избирательная расстановка акцентов различными государствами в отношении трёх краеугольных камней Договора наносит ущерб единству, в котором нуждается режим ДНЯО.
But a continuing imbalance and selectivity in the emphasis placed by different states on the Treaty's three pillars damages the unity that the NPT regime needs.
Цвет акцентов ввода, таких как раскрывающееся меню для выбора кода страны
Color for input accents, such as the drop down for country code selector
Комиссия по правам человека решила, что ей будет трудно принять многолетнюю программу работы, учитывая многообразие, масштабы и политический характер ее работы, а также непредвиденные изменения в расстановке акцентов и определении приоритетов, касающихся рассматриваемых вопросов.
The Commission on Human Rights determined that it would be difficult to adopt a multi-year programme of work due to the range, scope and political nature of its work, as well as unforeseen changes in emphasis and priorities relating to subject matters.
Или это может быть в современной розничной торговле, в магазинах, освещение товаров и создание акцентов, которые помогают Вам ориентироваться.
Or it can be in today's retail, in the shopping environment - lighting the merchandise and creating accents that help you to get around.
Обеспечение стратегического пространства и перенос акцентов необходимы для оказания развивающимся странам помощи в их национальных усилиях по обеспечению самостоятельного роста и развития, которое не сдерживалось бы неправомерно устанавливаемыми обременительными требованиями и навязываемыми извне программами структурной перестройки.
Policy space and changed emphasis are needed to assist developing countries in their national efforts towards achieving self-sustained growth and development without being unduly constrained by burdensome disciplines and adjustment programmes imposed from outside.
ЕВРОГАЗ отмечает, что ответственность за безопасность поставок несут государства-члены, и на уровне ЕС нет никакой необходимости в регулирующем механизме даже с учетом возможного смещения акцентов в подходе к краткосрочной безопасности поставок в некоторых секторах рынка.
Eurogas states that security of supply is the responsibility of Member States and there is no need for a regulatory framework at EU level, even taking into account possible changing emphasis in the approach to short-term security of supply in some market sectors.
Типичным интеллектуальным заблуждением, которое завладело умами почти всех борцов за окружающую среду и которое как попугаи повторяют политики, является подчеркивание ими роли консервации ресурсов и "подкрепленного развития", поскольку такая расстановка акцентов в корне противоречит утверждению о том, что проблема современной цивилизации лежит в его озабоченности материальным процветанием.
It is typical of the intellectual confusion that permeates most environmentalist thinking and is repeated parrot-like by politicians, that their emphasis on resource conservation and "sustainable development" is totally in conflict with assertions that the trouble with modern civilization is its pre-occupation with material prosperity.
Руководящий орган обратил внимание на смену акцентов в работе по Конвенции по инициативе Исполнительного органа и принял к сведению результаты обсуждений, состоявшихся на проходившем в апреле 2000 года в Сальтшобадене, Швеция, рабочем совещании по вопросу о будущих потребностях в стратегиях борьбы с загрязнением воздуха, а также сделанные на нем выводы.
The Steering Body recognized the changed emphasis of work under the Convention identified by the Executive Body and took note of the deliberations and conclusions of the workshop on future needs for air pollution strategies held in Saltsjöbaden, Sweden in April 2000.
Изменились акценты, но не реальные обстоятельства.
What had shifted was the emphasis, not the facts.
И хотя переходный процесс ещё продолжается, я бы сделал акцент на трёх предварительных выводах по этому поводу.
While the shift remains a work in progress, I would stress three tentative implications.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité