Exemples d'utilisation de "акценту" en russe
Риторика о "двух крупнейших демократических странах мира" не нова, но она соответствует новому акценту администрации Буша - на содействии демократии.
Rhetoric about "the world's two largest democracies" is not new, but it fits with the Bush administration's new emphasis on promoting democracy.
Данная идея подкрепляется огромным количеством нейробиологических доказательств, которые противоречат акценту на индивидуализм, преобладающему в Западных странах, показывая, что, в действительности, человеческий мозг настроен на аффективный резонанс и люди естественным образом реагируют на эмоции и мотивационные состояния друг друга.
This idea is reinforced by a vast amount of neuroscientific evidence, which contradicts the emphasis on individualism that prevails in Western societies, suggesting instead that the human brain is wired for affective resonance, with people naturally reflecting each other’s emotions and motivational states.
Повышение представительства женщин вовсе необязательно приведет к большему акценту на "женских" приоритетах в политике, но в Индии сельские советы с гендерными квотами на роль сельских начальников отличаются более высоким уровнем доступа к чистой питьевой воде и иммунизации, а также лучшим состоянием дорог и меньшим взяточничеством.
Greater female representation may not necessarily lead to more emphasis on “female” policy priorities, but in India, village councils with gender quotas for village chiefs have higher levels of safe drinking water, better immunization coverage and roads, and less bribery.
Ты, вероятно, можешь понять по моему акценту, что я не полицейский Нью-Йорка, как и не психиатр, что делает меня единственным, с кем ты сегодня будешь разговаривать, кто не соврет тебе.
You can probably tell from my accent, I'm not a New York City police officer, nor am I a psychiatrist, which makes me the only person you're going to talk to today who isn't going to lie to you.
Изменились акценты, но не реальные обстоятельства.
What had shifted was the emphasis, not the facts.
И хотя переходный процесс ещё продолжается, я бы сделал акцент на трёх предварительных выводах по этому поводу.
While the shift remains a work in progress, I would stress three tentative implications.
Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis on pure self-interest increases this threat.
Все делают акцент на правовые нормы, но также имеет большое значение и то, какого рода правовые нормы устанавливаются.
Everyone stresses the rule of law, but it matters a great deal what kind of rule of law is established.
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой.
The strategic emphasis on “breakout time” is thus misplaced.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске".
But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Неудивительно, что Буль сделал такой сильный акцент на имитации.
It is little wonder that Boulle put such an emphasis on imitation.
Если говорить шире, председательство Аргентины в G20 по-прежнему является важным шансом реализовать внешнеполитическую повестку Макри, в которой делается акцент на международном сотрудничестве.
More broadly, Argentina’s G20 presidency remains an important opportunity to advance Macri’s foreign-policy agenda, which stresses international cooperation.
Тогда почему я слышу довольно бестактный акцент на "старина"?
Then why do I detect a rather tactless emphasis on that "old boy"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité