Sentence examples of "альтернативному предложению" in Russian
Важно также учесть, что ряд стран уже приняли в той или иной форме аналогичное альтернативному предложению решение и что эти страны вряд ли изменят свою позицию в пользу пересмотренного проекта статьи 7; и действительно, для них это, вероятно, является нежелательным.
It was also important to consider that a number of countries had already adopted a solution along the lines of the alternative proposal, and that those countries were unlikely to review their position in favour of revised draft article 7; indeed, it would probably be undesirable for them to do so.
Был ли у этого человека доступ к альтернативному источнику данных?
Do they have access to an alternate dataset?
Другая дорога повела по альтернативному курсу, Китай остался под контролем своей руководящей партии, но обеспечил процветание своим доведенным до нищеты массам благодаря удивительному и продолжительному экономическому росту.
The other path traced an alternative course, with China remaining under the grip of its ruling party, but delivering prosperity to its impoverished masses through astounding and sustained growth.
Наоборот, накапливание резервов свыше определенного порога несет в себе возможность самого высокого дохода по альтернативному виду инвестиций и предполагает необходимость удорожания денег.
On the contrary, accumulating reserves beyond a certain threshold carries a high opportunity cost and suggests the need to let the currency appreciate.
Татоэба - это типа Твиттер для "ботаников" с языковым уклоном. К каждому предложению я с готовностью жду бурный наплыв ворчливых тэгов-поправок.
Tatoeba is just Twitter for language nerds. I eagerly await tempestuous floods of snarky hashtags in every sentence.
Возможно, из-за того что передачи, передаваемые по радио, были так предсказуемы, люди обращались к альтернативному источнику новостей – Службе Би-Би-Си в Суахили.
Perhaps because what came over the radio was so predictable, people sought alternative news from the BBC Swahili Service.
Мы рады каждому творческому предложению по улучшению.
We are glad to receive any creative suggestions.
Для проектов "Время и расходы" можно выставлять накладные клиенту или альтернативному источнику финансирования на сумму предоплаты с помощью предложения по промежуточной накладной.
For Time and material projects, you can bill a customer or other funding source for a prepayment amount by using an on-account invoice proposal.
Я буду рад, если Вы последуете моему предложению.
I would be pleased if you were to take my proposal.
В документе-источнике или бизнес-документе может понадобиться выбрать разные адреса из адресов по умолчанию (например, при отгрузке номенклатуры клиенту по альтернативному адресу).
In a source or business document, you might have to select a different address from the default address – for example, when you are shipping an item to a customer at an alternate address.
Добавьте, пожалуйста, к предложению Ваш список цен на сервис.
Please enclose a service price list with the quotation.
Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни.
My mother was, sort of, very sensitive to his mother, who it seemed was a little bit skeptical about the whole alternative lifestyle thing.
Однако космическое агентство воспротивилось предложению о том, чтобы погрузить в искусственный сон всех членов экипажа на весь срок полета.
But the agency balked at the idea of putting all crew members in torpor for the entire journey.
В двухгодичном периоде 2010-2011 годов ожидается завершение крупного проекта по альтернативному развитию в Колумбии и проекта по проблеме злоупотребления наркотиками в Бразилии, а также сокращение объема деятельности в различных других проектах, и в этой связи предполагается, что объем поступления средств специального назначения вернется приблизительно к объему поступлений в 2006-2007 годах.
For the biennium 2010-2011, with the anticipated completion of a large project on alternative development in Colombia and of a project on drug abuse in Brazil, as well as reductions in various other projects, it is anticipated that the level of special-purpose income will return to levels closer to that of 2006-2007.
Данный запрет также распространяется на, но не ограничивается, попытки осуществления покупок позиций на торгах, продажи по предложению или проведение коммерческих операций вразрез с рыночными ценами. Эти действия, прямо или косвенно, мешают, подвергают опасности, компрометируют, замедляют, ускоряют, затрудняют или прерывают нормальную рабочую и/или профессиональную деятельность компании FXDD, ее системы, платформы или ценовой функции.
Such prohibition extends to, but is not limited to, efforts to buy at the bid, sell at the offer, or otherwise trade on off market prices by taking any action, directly or indirectly, that interferes with, jeopardizes, compromises, slows down, accelerates, impedes or interrupts the normal operation of any FXDD operational and/or dealing activity, system, platform or pricing function.
подтверждая также совместное заявление министров, принятое на этапе заседаний на уровне министров на сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и План действий по налаживанию международного сотрудничества в деле искоренения незаконных наркотикосодержащих культур и содействия альтернативному развитию, принятый Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии,
Reaffirming also the joint ministerial statement adopted at the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development, adopted by the General Assembly at its twentieth special session,
Запуском программы количественного смягчения, центральный банк позволяет расти предложению финансовых продуктов на рынке в целом (по всем банкам) – когда предложение чего-либо увеличивается, то цена на это падает.
What the central bank has effectively done with QE, is allowed the supply of financial products on the market to increase as a whole (across all of the banks) – when the supply of something increases, then the price of it falls.
Институт также старается изменить взгляды на этот вопрос у учителей и с помощью комиссии по неформальному альтернативному образованию расширить представление людей о гендерной проблематике в самых отдаленных уголках страны.
The Institute was also working to change attitudes among teachers and, through the commission for non-formal alternative education, to educate people about gender issues in the remotest parts of the country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert