Exemples d'utilisation de "аналогичная" en russe avec la traduction "similar"

<>
Аналогичная ситуация разворачивалась и раньше. A similar situation has unfolded before.
Аналогичная программа крайне необходима в Африке. A similar program is needed urgently in Africa.
Аналогичная ситуация была и в Китае. China was similar.
Для спланированных заказов на перемещение существует аналогичная функция. There is a similar function for planned transfer orders.
Аналогичная логика привела к расширению системы шоссейных дорог. A similar logic led to the expansion of the interstate highway system.
На другой стороне планеты аналогичная драма разыгрывается в Японии. Halfway around the world, a similar story continues to play out in Japan.
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. Similar techniques have been used to identify genes involved in tumor metastasis.
Аналогичная угроза лесу очевидна в бассейнах рек Амазонки и Конго. Similar threats to forests are evident in the Amazon and Congo Basin.
Аналогичная напряженность существует и в попытках создания международных норм интернет-управления. A similar tension exists in the effort to create international Internet-governance norms.
Аналогичная картина, вероятно, существует и на других промышленных объектах бассейна реки Чирчик. One can expect a similar picture for the other industrial sites in the Chirchik basin.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации. Paralleling the revolution in data processing has been a similar revolution in data communications capacity.
в качестве материала использовалась коррозионно-стойкая специальная сталь или аналогичная коррозионно-стойкая сталь; corrosion-resistant special steel or similar corrosion-resistant steel has been used as material;
В начале афганской кампании многие военные "эксперты" опасались, что США ждет аналогичная участь. At the beginning of the Afghan campaign many military "experts" feared that the US would face a similar fate.
Аналогичная ситуация существовала и в 1931 году, когда только ограниченное количество правительств было эффективным. In the similar circumstances of a financial meltdown in 1931, there were also only a limited number of governments that could be effective.
Что касается наличия данных о выбросах и измерениях, аналогичная ситуация характерна для большинства ННГ. A similar situation exists in most NIS as far as the availability of emission and measurement data is concerned.
В таблице 7 показана аналогичная несбалансированность, которая может произойти при составлении таблицы для принципала. Table 7 shows similar imbalances that could also occur in a principal case.
Аналогичная ошибка делается и при оценке долга Китая, а это предмет наибольшей обеспокоенности в мире. A similar mistake is made in assessing China’s debts, about which the world is most concerned.
Существует аналогичная неопределенность в отношении других вытекающих отсюда терминов, таких как “диффамация” и “разжигание ненависти”. There is similar ambiguity surrounding other related terms, such as “defamation” and “hate speech.”
В данных, представленных в отношении немедикаментозной терапии, прослеживается тенденция, аналогичная как дезинтоксикации, так и заместительной терапии. Reports on the provision of non-pharmacological treatments follow a similar pattern to both detoxification and substitution therapy.
Аналогичная динамика проявляется и в европейской истории, особенно в революциях и контрреволюциях девятнадцатого и двадцатого веков. A similar dynamic is evident in European history, particularly in the revolutions and counter-revolutions of the nineteenth and twentieth centuries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !