Exemples d'utilisation de "антропогенное" en russe avec la traduction "anthropogenic"
Таким был естественный цикл Земли на протяжении миллионов лет, прежде чем не началось антропогенное изменение климата.
This was the natural cycle for millions of years before anthropogenic climate change began.
Первоначальной ключевой проблемой, однако, является, будет ли устойчивость экосистемы достаточной, чтобы перенести очень быстрое будущее антропогенное изменение климата.
A primary key issue, however, is whether ecosystem resilience will be sufficient to tolerate the very rapid future anthropogenic climate change.
На национальном уровне существует понимание того, что антропогенное загрязнение атмосферного воздуха из местных источников означает неэффективное использование и потребление энергии и экономические потери.
On national scales, there exists the realization that local anthropogenic air pollution implies inefficiency of energy utilization and consumption and economic losses.
Кроме того, в нем подчеркивается, что " антропогенное потепление могло бы привести к некоторым последствиям внезапного или необратимого характера, в зависимости от скорости и масштабов изменения климата ".
Moreover, it stresses that “anthropogenic warming could lead to some impacts that are abrupt or irreversible, depending upon the rate and magnitude of the climate change”.
Межправительственная группа экспертов по изменению климата определяет смягчение как «Антропогенное вмешательство, призванное уменьшить последствия антропогенного воздействия на систему климата; включает стратегии по сокращению источников и выбросов парниковых газов и по увеличению мощности поглотителей парниковых газов».
The Intergovernmental Panel on Climate Change defines mitigation as “An anthropogenic intervention to reduce the anthropogenic forcing of the climate system; it includes strategies to reduce greenhouse gas sources and emissions and enhancing greenhouse gas sinks”.
Проекты в соответствии со статьей 6 должны обеспечивать сокращение выбросов парниковых газов из источников, перечисленных в приложении А к Протоколу, или антропогенное увеличение абсорбции поглотителями, дополнительное к тому, которое могло бы иметь место в ином случае.
Projects under Article 6 must provide a reduction in emissions of greenhouse gases by sources listed in Annex A to the Protocol, or an anthropogenic enhancement of removals by sinks, that is additional to any that would otherwise occur.
Сегодня необходимо признать, что антропогенное изменение климата окажет сильное влияние на наших детей, внуков, экосистемы мира и самые бедные страны мира, а также то, что это влияние может быть в значительной степени уменьшено, если меры будут приняты сегодня.
What is required now is recognition that anthropogenic climate change will severely affect our children, grandchildren, the world's ecosystems, and the world's poorer communities, and that the severity of the impact can be substantially alleviated by taking action now.
В предыдущих докладах Генерального секретаря рассказывалось о различных видах деятельности и различных явлениях, которые могут сказываться на морском биоразнообразии, включая рыбный промысел, климатические изменения, загрязнение из различных источников, привнесение видов-вселенцев, разработку полезных ископаемых, антропогенное зашумление подводной среды, замусоривание моря, проведение научных исследований, секвестрирование углерода, туризм и прокладку трубопроводов и кабелей.
Previous reports of the Secretary-General have highlighted the various activities and phenomena that could have an impact on marine biodiversity, including fishing, climate change, pollution from various sources, the introduction of alien species, mineral exploitation, anthropogenic underwater noise, marine debris, scientific research, carbon sequestration, tourism and pipelines and cables.
В 1992 году на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро 189 стран, включая США, Китай, Индию и все европейские государства, подписали рамочную конвенцию ООН по изменению климата, тем самым дав согласие стабилизировать парниковые газы "на достаточно низком уровне, который позволит предотвратить опасное антропогенное вмешательство в климатическую систему".
At the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro in 1992, 189 countries, including the US, China, India, and all the European nations, signed the UN Framework Convention on Climate Change, thereby agreeing to stabilize greenhouse gases "at a low enough level to prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system."
Уровень антропогенного загрязнения реки является весьма низким.
The anthropogenic pollution in the river is very low.
Антропогенные выбросы стойких органических загрязнителей в регионе ЕЭК
Anthropogenic emissions of persistent organic pollutants in the ECE region
Таблица 9: Антропогенные выбросы стойких органических загрязнителей в регионе ЕЭК
Table 9: Anthropogenic emissions of persistent organic pollutants in the ECE region
Антропогенные выбросы инертных соединений, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие.
Anthropogenic emissions of inert compounds containing chlorine and bromine disturb this balance.
Антропогенные выбросы озоноразрушающих веществ, содержащих хлор и бром, нарушают это равновесие.
Anthropogenic emissions of ozone-depleting substances containing chlorine and bromine disturb this balance.
Антропогенные выбросы СO2 при международной бункеровке, 1990 и 1994 годы (в гигаграммах)
Anthropogenic CO2 emissions from international bunkers, 1990 and 1994 (Gigagrams)
Однако уменьшение антропогенной нагрузки и повышение уровня воды в озере замедляют процесс эвтрофикации.
But a decreased anthropogenic load and rising lake water levels have slowed the eutrophication process.
Антропогенные выбросы всех видов взвешенных частиц в регионе ЕЭК (Гг ОВЧ в год)
Anthropogenic emissions of total suspended matter in the ECE region (Gg TSP per year)
Антропогенные выбросы по всем видам взвешенных частиц в регионе ЕЭК (Мг ОВЧ в год)
Anthropogenic emissions of total suspended particulates in the ECE region (Mg TSP per year)
"Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа".
"The prospect of ocean acidification may well be the most serious of all of the predicted outcomes of anthropogenic CO2 release."
Катионы оснований попадают в атмосферу в виде частиц из антропогенных источников нескольких различных типов.
Base cations are emitted to the atmosphere as particles from several different types of anthropogenic sources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité