Exemples d'utilisation de "антропогенных выбросов ртути" en russe

<>
В масштабах мира на выбросы КМДЗ приходится приблизительно одна треть всех антропогенных выбросов ртути. Emissions from ASGM are responsible for approximately one third of all anthropogenic mercury emissions globally.
В то же время была отмечена важность изучения межконтинентального рассеивания ртути, поскольку на перенос за пределы региона ЕМЕП приходится примерно 60 % антропогенных выбросов ртути из Европы. It was noted, moreover, that it was important to consider intercontinental mercury dispersion, since transport outside the EMEP region accounted for approximately 60 % of anthropogenic mercury emissions from Europe.
меры по устранению рисков для здоровья человека и окружающей среды, возникших в результате антропогенных выбросов ртути; Measures to address risks to human health and the environment as a consequence of anthropogenic mercury releases;
Цель действий, предусмотренных в этом разделе, заключается в сокращении антропогенных выбросов ртути посредством экологически обоснованного управления ртутьсодержащими отходами. The aim of the actions in this section is to reduce anthropogenic releases of mercury by managing mercury-containing wastes in an environmentally sound manner.
Работа, проделанная для Арктической программы мониторинга и оценки (АПМО), показывает, что приблизительно 60 % антропогенных выбросов ртути были перенесены за пределы района ЕМЕП. Work done for the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) had indicated that some 60 % of anthropogenic mercury was transported outside the EMEP area.
Общая цель Глобального партнерства ЮНЕП- охрана здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше. The overall goal of the UNEP Global Mercury Partnership is to protect human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing and, where feasible, ultimately eliminating global, anthropogenic mercury releases to air, water and land.
настоятельно призывает все страны определить цели и принять национальные меры, если это необходимо, для решения задачи по выявлению подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращению антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду; Urges all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment;
Непосредственная цель заключается в призыве всех стран к постановке целей и принятию необходимых мер по выявлению групп населения и экосистем, находящихся под такой угрозой, и в сокращении антропогенных выбросов ртути, оказывающих отрицательное воздействие на здоровье людей и окружающую среду. The immediate objective has been to encourage all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying at-risk populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment.
по-прежнему настоятельно призывает все страны определить цели и принять национальные меры, исходя из соображений целесообразности, для выявления подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращения антропогенных выбросов ртути, вызывающих неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды; Continues to urge all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment;
Ближайшая задача состоит в том, чтобы создать для всех стран стимулы для определения целей и принять национальные меры для выявления подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращения антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. The immediate objective is to encourage all countries to adopt goals and take national actions, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment.
Ближайшая цель- в том, чтобы поощрять все страны к определению соответствующих задач и принятию надлежащих мер на национальном уровне для выявления групп населения и экосистем, находящихся под угрозой, и сокращения антропогенных выбросов ртути, оказывающих негативное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. The immediate objective has been to encourage all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying at-risk populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that have an impact on human health and the environment.
Негативный внешний фактор производства означает, что оно оказывает неблагоприятное воздействие на людей таким образом, что это не учитывается в цене продукта; для антропогенных выбросов ртути такая ситуация возникает в случае, когда люди подвергаются воздействию Hg или MeHg, как это показано на рис. A negative production externality implies that individuals are adversely impacted by production in ways that did not get factored into the product price; for anthropogenic Hg releases, this results when individuals are exposed to Hg or MeHg, as described in Fig.
Совет управляющих в своем решении 22/4 V настоятельно призвал все страны определить цели и принять национальные меры, если это необходимо, для решения задачи по выявлению подверженных воздействию ртути групп населения и экосистем и сокращению антропогенных выбросов ртути, оказывающих неблагоприятное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. The Governing Council, through its decision 22/4 V, urged all countries to adopt goals and take national actions, as appropriate, with the objective of identifying exposed populations and ecosystems, and reducing anthropogenic mercury releases that impact human health and the environment.
Глобальное партнерство ЮНЕП по ртути служит механизмом передачи технологии, предоставления поддержки и обмена информацией в русле общей цели по охране здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше. The UNEP Global Mercury Partnership provides a structure within which technology transfer, support and information sharing may be provided, consistent with the overall goal of the protection of human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing, and where feasible ultimately eliminating, global anthropogenic releases of mercury to air, water and land.
Во Всеобъемлющей рамочной основе провозглашается общая цель Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, а именно: охрана здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше. The overarching framework establishes an overall goal for the UNEP Global Mercury Partnership: to protect human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing and, where feasible, ultimately eliminating, global anthropogenic mercury releases to air, water and land.
Во всеобщей рамочной основе провозглашается общая цель Глобального партнерства ЮНЕП по ртути, а именно: охрана здоровья людей и глобальной окружающей среды от выброса ртути и ее соединений путем сведения к минимуму и, где это практически осуществимо, полного прекращения глобальных антропогенных выбросов ртути в воздух, воду и на суше. The overarching framework establishes an overall goal for the UNEP Global Mercury Partnership: to protect human health and the global environment from the release of mercury and its compounds by minimizing and, where feasible, ultimately eliminating, global anthropogenic mercury releases to air, water and land.
Согласно наиболее достоверным оценкам, почти 90 % антропогенных выбросов ртути являются результатом сжигания ископаемого топлива на электростанциях и высвобождения ртути в процессе промышленной и мелкомасштабной горнодобывающей деятельности, хотя выбросы, связанные с целевым применением ртути с трудом поддаются количественной оценке и могут быть существенно занижены. The best estimate is that almost 90 % of anthropogenic emissions comes from the combustion of fossil fuels in electrical power generation and from the release of Hg in large- and small-scale mining operations, although emissions associated with intentional Hg use are difficult to quantify and may be substantially underestimated.
Было спрогнозировано, что сокращение выбросов ртути от электростанций на угле снизит концентрацию метилртути в рыбе. It has been anticipated that reductions in mercury emissions from coal-fired power plants decrease methyl-mercury concentrations in fish.
В атмосфере содержится около 750 гигатон (10 9 тон) CO2, в то время как ежегодный объем антропогенных выбросов в атмосферу составляет около 5,5 гигатон, добавляя, таким образом, 0,7% от общего объема в год. The atmosphere contains about 750 gigatons of CO2, while total annual human emission is approximately 5.5 Gt, thus adding annually roughly 0.7% of the total.
Участники Арктической программы мониторинга и оценки (АПМО) участвовали в подготовке глобальных кадастров выбросов ртути (например, UNEP, 2008), наблюдая за уровнем содержания ртути в различных экосистемах окружающей среды Арктики и оценивая воздействие этого загрязнителя на окружающую среду и здоровье людей (например, AMAP, 2002). The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) has been involved in development of global emission inventories for mercury (e.g. UNEP, 2008), monitoring the Hg levels in various environmental ecosystems in the Arctic and assessing environmental and human health impacts of this contaminant (e.g. AMAP, 2002)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !