Exemples d'utilisation de "аргументами" en russe
Разгневанных людей нелегко убеждать разумными аргументами.
Angry people cannot easily be persuaded by luminous reason.
Для вычисления числа дней между аргументами дата1 и дата2 используется значение "День года" ("y") или "День" ("d").
To calculate the number of days between date1 and date2, you can use either Day of year ("y") or Day ("d").
Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions.
Попытка изменить американскую политику с аргументами, что в ней на самом деле мало что изменилось, не многим показалась убедительной.
The attempt to change US policy while arguing that little had changed did not persuade many.
Диапазон в аргументе "ссылка", из которого требуется возвратить значение ячейки на пересечении строки и столбца, заданных аргументами "номер_строки" и "номер_столбца".
Selects a range in reference from which to return the intersection of Row_num and Column_num.
Кроме того, решения и постановления Суда во многих ситуациях становятся судебной практикой и правовыми аргументами, что способствует обогащению, кодификации и унификации международного права.
In addition, the decisions and judgments of the Court serve as jurisprudence and legal interpretations in many situations, thus contributing to the enrichment, codification and unification of international law.
Тирания большинства после референдума в Британии стала столь сильна, что призыв сторонника членства в ЕС к разумным дебатам с убедительными аргументами считается теперь восстанием.
Such is the tyranny of the majority in post-referendum Britain that a “Remainer” proposal for rational debate and persuasion is considered an insurrection.
Клинтон выздоровела через четыре дня, как раз когда она готовилась выступить с аргументами, почему люди должны голосовать за нее, а не почему им не следует голосовать за Трампа.
Clinton’s four-day convalescence came just as she was preparing to make the case for why people should vote for her, rather than why they shouldn’t vote for Trump.
Аргументами в пользу проектов является то что Gorgon является одной из самых больших австралийских экспортных компаний, планирующих создать 6000 рабочих мест и экспортного капитала до 1.2 миллиарда долларов.
Proponents of the projects say Gorgon is one of Australia's biggest export ventures, scheduled to provide up to 6,000 jobs and exports of up to $1.2 billion.
Связь между подающей заявку Стороной и КТВБМ будет поддерживаться с соблюдением принципов справедливости и добросовестности при тщательном подкреплении аргументами письменной документации и будет соответствующим образом отражена в докладах КТВБМ и ГТОЭО.
Communications between the nominating Party and MBTOC will be based on the principles of fairness and due process, on the basis of corroborating written documentation, and will be properly reflected in the MBTOC and TEAP reports.
Если кому-либо необходимо доказательство, что с интеллектуальной и политической точки зрения мир не находится в межвоенной Великой депрессии, то итоги выборов в Германии и, как результат, стабильное правоцентристское правительство могут быть убедительными аргументами.
If anyone wanted evidence that we are not in the mental and political world of the interwar Great Depression, the German election result and its outcome – a stable government of the center-right - should be a clincher.
Однако чтобы согласиться с аргументами, которыми Флэйк оправдывал своё решение, надо поверить, что высшая обязанность сенатора США такова – сказать властям правду в лицо, осудить президента за «безрассудное, возмутительное и недостойное поведение», которое «подрывает нашу демократию», а затем уйти.
To agree with the reasoning Flake offered in defense of his decision, one must believe that a US senator’s highest duty is to speak truth to power, repudiate the president for “reckless, outrageous, and undignified behavior” that is “undermining our democracy,” and then quit.
Однако АТООН считает естественным, что, если существует необходимость в дальнейшем согласовании статутов обоих трибуналов, этот вопрос можно рассмотреть по существу вместе с представленными аргументами, однако это не может быть условием до тех пор, пока все статьи и практика обоих трибуналов не будут в полной мере согласованы; нельзя рассматривать вопрос только об их согласовании.
However, UNAT maintains that it is natural that if there is a need for further harmonization of the statutes of the two Tribunals, it may be considered on the merits and justifications provided, but it cannot be a condition unless all the articles and practices of both Tribunals are fully harmonized; harmonization of only two cannot be considered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité