Exemples d'utilisation de "арендуемого" en russe
Восстановление арендуемого контента и контента Xbox Music Pass
Restore rental or Xbox Music Pass content
Многие недавние инициативы в сфере политики также направлены на повышение качества существующего жилого фонда, в особенности частного арендуемого жилья.
A number of recent policy initiatives are aimed at improving the quality of the housing stock, especially in the private rental market.
Кроме того, женщинам, не имеющим детей, а также женщинам с физическими или психическими недостатками предоставляется пособие на оплату арендуемого жилья.
In addition, the Rental Housing Supplement is available to women without children, with physical or cognitive disabilities.
Справление нужды на природе наиболее часто практикуется жителями отдельных хижин (96,9 %), отдельных домов (94,3 %), арендуемого жилья (9,9 %) и групповых домов (84,7 %).
Disposal in the environment is most frequently practised by the occupants of detached huts (96.9 %), detached houses (94.3 %), compounds (9.9 %) and linked houses (84.7 %).
У коммун, в которых доля социального арендуемого жилья ниже 20 %, изымаются из их налоговых поступлений средства на приобретение земли и недвижимости, необходимых для строительства такого жилья.
A proportion of the tax revenue of municipalities with less than 20 per cent of social rental housing must be earmarked for the purchase of real estate and property for the creation of such housing.
доступность: адекватное жилье не всегда доступно для коренных народов, особенно в городских районах, что обусловлено дискриминацией со стороны поставщиков жилья, которые создают препятствия на рынке арендуемого жилья.
Accessibility: adequate housing is not always accessible to indigenous peoples, especially in urban areas, as a result of the discriminatory attitudes of housing providers, which create barriers in the rental housing market.
В Национальном плане действий по социальной интеграции на 2001-2003 годы подчеркивалось, что индекс цен за последние 15 лет на рынке частного арендуемого жилья для комнат и квартир превысил 46 %.
National Action Plan for Social Integration 2001-2003 stressed that the prices of the private rental market for rooms and apartments had exceeded the index of the past 15 years by 46 %.
В то время как ставки суточных устанавливаются Комиссией с учетом стоимости проживания в гостинице, питания и стандартного размера надбавки на покрытие мелких расходов, ставки СУМ устанавливаются Секретариатом Организации Объединенных Наций и определяются на основе стоимости жилья, арендуемого на длительное время, продовольствия и учета различных расходов.
While DSA rates were established by the Commission, based on the cost of hotel rooms and meals and a standard rate for incidentals, MSA rates were established by the United Nations Secretariat and were based on the costs of longer-term accommodation, food and miscellaneous expenses.
Эти программы позволяют превратить нежилую недвижимость в жилую, помогают обеспечить минимальные нормы гигиены и безопасности как собственного, так арендуемого жилья и меблированных квартир, а также произвести срочный ремонт жилого фонда в сельских районах, позволяют инвалидам приобрести собственное жилье, отремонтировать, переоборудовать и улучшить временное жилье для жертв насилия в семье, а при необходимости приобрести или построить новые центры приема или временного размещения.
These programs provide assistance to convert non-residential properties to residential properties, to bring homeowner and rental and rooming house units up to minimum level health and safety standards, to complete emergency repairs on homes in rural areas, to make housing accessible for persons with disabilities, and to repair, rehabilitate and improve shelters for victims of family violence, as well as acquiring or building new shelters or second stage housing where needed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité