Exemples d'utilisation de "артисты" en russe
Артисты и новаторы. Многих из них вы видели на этой сцене.
Artists and innovators - many of the people you've seen on this stage.
Тем же образом они исключают другие категории лиц, такие как приграничные трудящиеся, представители свободных профессий и артисты, въезжающие в страны на короткий период, лица, въезжающие в образовательных целях, и трудящиеся, занятые в принимающей стране на определенный период до завершения своей работы.
They also exclude other categories of person, including frontier workers, members of the liberal professions and artistes who enter a country on a short-term basis, persons coming specifically for purposes of training or education and persons employed in a host country for a limited period of time to undertake a specific assignment.
Артисты и атлеты притягивают большую аудиторию.
Entertainers and athletes appeal to larger audiences.
В картине Феллини "Ла Страда" артисты цирка жили как изгнанники общества;
In Fellini's film "La Strada," the circus artists lived on the margins of society;
Мы всего лишь простые сэндвичные артисты, которые хотят, чтобы мир ел свежее.
We are but simple sandwich artists who want the world to eat fresh.
Если вы хотите знать, мы артисты пантомимы из Новой Гвинеи разрабатываем новую программу.
If you must know, we are pantomime artists from New Guinea developing a new routine.
Артисты, политики, поп-звезды, священники, генеральные директора, неправительственные организации, союзы матерей, союзы студентов -
Artists, politicians, pop stars, priests, CEOs, NGOs, mothers' unions, student unions.
Но мест в каждой команде всего лишь 12, и артисты поднимаются на сцену, им придется пройти важнейшие в жизни прослушивания.
But with only 12 spots per team, When the artists step on stage, They'll have to give the audition of their lives.
Предприятия, бренды и прочие профессионалы, например, артисты или музыканты, могут создавать Страницы, чтобы делиться информацией и общаться с людьми на Facebook.
Businesses, brands and other professionals, like artists or musicians, can create Pages to share information and engage with people on Facebook.
Арабские писатели и артисты, приглашенные на устраиваемые Саддамом культурные мероприятия, неизменно обнаруживали приятные сюрпризы, открывая розданные в качестве подарков портфели, набитые пачками долларов.
Arab writers and artists invited to Saddam-sponsored cultural events would invariably find a pleasant surprise when opening brief cases distributed as presents — wads of dollars would be stuffed inside.
Пенсии за выслугу лет предоставляются на более выгодных условиях, чем пенсии по старости, и выплачиваются лицам особых профессий, таким, как летчики, артисты и т.д.
Retirement pensions are awarded under more advantageous conditions than old-age pensions and are provided to persons in special professions, such as pilots, artists, etc.
В Таиланде начатый в 1999 году проект «Искусство для всех» стал ежегодным событием, в котором участвуют известные артисты из региона вместе с детьми и молодежью с инвалидностью, которые получают уникальную возможность для развития своих талантов.
In Thailand the “Art For All” project, which started in 1999, has become an annual event, with renowned regional artists participating with children and youth with disabilities who receive a unique opportunity to develop their talents.
В этот список входят и многочисленные мужчины и женщины-мигранты — фермеры, ученые, садоводы, инженеры, упаковщики, футболисты, уборщики, доктора, санитары, артисты, предприниматели, работники гостиниц и ресторанов, которые ежедневно делают нашу жизнь более комфортабельной, интересной и легкой.
Add to them the countless migrant men and women, farmers, scientists, gardeners, engineers, meatpackers, football players, cleaners, doctors, caregivers, artists, entrepreneurs, hotel and restaurant workers, who make our lives more comfortable, entertaining and prosperous every single day.
И был там дух Франции: молодой и старый, президент Франции и два его предшественника, писатели Филипп Лабро и Даниэль Рондо, знаменитости, артисты, фанаты из 50 годов, одетые в бахрому Апачи, и воспоминания бастующих шахтеров Лотарингии, слова Жака Преверта, слезы, пролитые обычными людьми.
And there was the spirit of France: young and old, the French president and two of his predecessors, the novelists Philippe Labro and Daniel Rondeau, celebrities, artists, fans from 50 years ago wearing Apache fringe, a remembrance of the striking miners of Lorraine, the words of Jacques Prévert, tears shed by ordinary people.
Барбарой Стрейзанд, и многими другими большими певцами и артистами.
Barbra Streisand and many other top-notch singers and entertainers.
Как будто артист пантомимы, но самое лучше то, что под оболочкой скрывается серьезный актер, который пытается выйти наружу.
It's such a pantomime car and the best thing is, underneath the exterior there is a serious actor trying to get out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité