Exemples d'utilisation de "афганские Национальные силы безопасности" en russe
Благодаря своей растущей роли и эффективности, афганская национальная армия, афганские национальные силы безопасности и афганская национальная полиция совместно с МССБ играют ключевую роль в подавлении повстанческих выступлений и обеспечении долгосрочной стабильности.
The increasing role and effectiveness of the Afghan National Army, the Afghan National Security Forces and the Afghan National Police are also vital elements in uprooting the insurgency and ensuring long-term security in cooperation with ISAF.
Погодные условия повлияли на возможности оппозиционных враждебных группировок свободно перемещаться и совершать нападения, причем большинство нападений было совершено на Афганские национальные силы безопасности.
Weather influenced the ability of the opposing militant forces to move and attack freely, with the majority of attacks being conducted against the Afghan National Security Forces.
По сообщениям, силы противника сохраняют наибольшую активность в южной и восточной частях Афганистана, где Афганские национальные силы безопасности и МССБ продолжают расширять свое оперативное присутствие.
Reported activity continues to be highest in the southern and eastern regions of Afghanistan, where the Afghan National Security Forces and ISAF continue to increase their operational presence.
На Афганские национальные силы безопасности была возложена бoльшая ответственность за планирование и проведение операций.
The Afghan National Security Forces were given greater responsibility in the planning and execution of operations.
Афганские национальные силы безопасности при поддержке МССБ восстановили свой контроль в Мусакале, являющейся оплотом оппозиционных вооруженных группировок и центром торговли наркотиками.
The Afghan National Security Forces, supported by ISAF, regained control of Musa Qala — a stronghold of the opposing militant forces and drug trade centre.
Я призываю международные вооруженные силы и афганские Национальные силы безопасности совершенствовать стандартные оперативные процедуры и правила применения вооруженной силы, в частности путем включения специальных мер защиты в отношении детей.
I call upon international military forces and Afghan National Security Forces to improve standing operating procedures and rules of engagement, in particular by including special protection measures pertaining to children.
Мы приветствуем прибытие в Афганистан новых войск, особенно на юг страны, так как это повысит безопасность, и если значительное число войск будет направлено на подготовку кадров, то это поможет укрепить афганские национальные силы безопасности.
We welcome the arrival of new troops in Afghanistan, especially in the south, as it will improve security, and, with a significant number of troops dedicated to training, it will help strengthen the Afghan national security forces.
Мы уже видим, что Афганские национальные силы безопасности все чаще берут на себе руководящую роль в операциях по обеспечению безопасности при поддержке международных сил.
We are already seeing the Afghan National Security Forces increasingly take the lead in security operations, with international forces in support.
Объектами нападений являются МССБ, коалиционные силы и Афганские национальные силы безопасности, хотя было также отмечено увеличение числа нападений, которым подвергаются незащищенные цели — школы, правительственные должностные лица и неправительственные организации, — что обусловлено стремлением сорвать усилия правительства Афганистана и международного сообщества по охвату сельских и отдаленных районов.
ISAF, coalition forces and the Afghan national security forces are targeted but an increase in attacks on soft targets has also been noted, targeting the efforts of the Government of Afghanistan and the international community to reach out into rural and remote areas by attacking schools, government officials, and non-governmental organizations.
Минимальный возраст приема в афганские Национальные силы безопасности, состоящие из указанных ниже компонентов, составляет 18 лет.
The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces, composed of the bodies described below, is 18 years.
К их числу относятся афганские национальные силы безопасности, Независимая избирательная комиссия, Комиссия по обжалованию итогов выборов, афганские средства массовой информации, учреждения Организации Объединенных Наций, национальные и международные наблюдатели, гражданское общество Афганистана, афганское политическое сообщество, Международные силы содействия безопасности и, разумеется, граждане страны.
They included Afghan national security forces, the Independent Election Commission, the Electoral Complaints Commission, the Afghan media, United Nations agencies, national and international observers, Afghan civil society, the Afghan political community, the International Security Assistance Force and, of course, the Afghan citizens.
По сравнению с прошлым годом число нападений на афганские национальные силы безопасности незначительно сократилось, а нападения на персонал международных и неправительственных организаций хотя и были редкими, но все же имели место.
Attacks against the Afghan National Security Forces have decreased slightly in comparison to last year, and attacks on international and non-governmental organization personnel, while rare, still occur.
Группа осуществляет свои военные операции главным образом в виде нападений смертников и нападений на афганские Национальные силы безопасности и международные силы.
The group focuses its military operations on suicide attacks and attacks on the Afghan National Security Forces and international forces.
МССБ будут и впредь играть отведенную им роль до тех пор, пока афганские национальные силы безопасности и афганские министерства не перестанут нуждаться в помощи по обеспечению безопасности на всей территории страны.
ISAF would continue to maintain its current role until Afghan national security forces and Afghan ministries no longer required assistance to provide security throughout the country.
Сальвадор, по окончании гражданской войны, избежал возобновления конфликта и не стал зависимым от иностранной помощи, – в основном благодаря своим усилиям по трудоустройству бывших участников боевых действий с обеих сторон и других затронутых войной людей на государственную службу: в национальные силы безопасности, в политический процесс или в экономически прибыльные виды деятельности.
El Salvador, following the end of its civil war, managed to avoid reverting to conflict or becoming aid-dependent, owing mainly to its emphasis on efforts to reintegrate former combatants from both sides and other war-affected people into the national security forces, the political process, or economically productive activities.
Я также хотел бы еще раз поздравить всех тех, кто принял участие в организации и проведении этих выборов в столь тяжелых условиях, в частности Объединенный орган по управлению избирательным процессом, Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и международные и национальные силы безопасности.
I would also like to reiterate our congratulations to those who were involved in organizing and securing these elections in very challenging circumstances, namely the Joint Electoral Management Body, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and international and national security forces.
В заявлении для прессы от 29 июня 2006 года Совет мира и безопасности АС вновь обратился к Совету Безопасности с призывом частично отменить эмбарго на поставки оружия, с тем чтобы дать возможность создать национальные силы безопасности Сомали и развернуть под руководством МОВР миссию по поддержанию мира в Сомали.
In a press statement on 29 June 2006, the AU Peace and Security Council repeated its call to the Security Council for a partial lifting of the arms embargo to allow for the establishment of Somali national security forces and the deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia.
Международное сообщество должно продолжать оказывать поддержку в выполнении мандата Совета Безопасности в отношении участия Международных сил содействия безопасности для Афганистана в целях обеспечения стабилизации обстановки в плане безопасности и оказания поддержки центральной администрации в тот момент, когда национальные силы безопасности только формируются.
The international community must continue to support the Security Council mandate for the engagement of the International Security Assistance Force, to allow for stabilization of the security situation and provide support for the central administration while national security forces are being developed.
В Европе многие национальные бюджеты больше не могут позволить себе содержать как полноценные национальные силы, так и национальную оборонную промышленность.
In Europe, many national defense budgets can no longer sustain both fully-fledged national forces and a national defense industry.
Египет снова охватили хаос и насилие. Вчера силы безопасности убили сотни мирных граждан, и похоже на то, что страна катится напрямую к гражданской войне. В связи с этим сейчас, вероятно, настал подходящий момент, чтобы переосмыслить Арабскую весну в целом.
Now that Egypt is once again enveloped in violent chaos, yesterday the security forces murdered hundreds of peaceful civilians, and seems headed straight towards civil war, it seems like a reasonable time to sit back and consider the Arab Spring as a whole.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité