Sentence examples of "базу знаний" in Russian

<>
проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний. Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base.
Участники рабочей сессии рекомендовали, чтобы Канада создала базу знаний о редактировании статистических данных в Интернет. The Work Session recommended that Canada create a knowledge base on statistical data editing on the Internet.
В исследовании содержится адресованный государствам и Организации Объединенных Наций призыв укреплять базу знаний обо всех формах насилия в отношении женщин. In the study, States and the United Nations were called on to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women.
Обязательное участие студентов не только улучшит впечатляющую базу знаний Википедии, но также поможет обуздать претензии исследователей в глобальной системе знаний. Compulsory student participation would not only improve Wikipedia's already impressive collective knowledge base, but also might help curb the elitist pretensions of researchers in the global knowledge system.
Эти договоренности создают прочную основу для обмена информацией и опытом и являются однозначно выгодными для их участников, позволяя последним пополнять свою базу знаний. These arrangements provided an excellent platform for information exchange and sharing of expertise, creating win-win situations with the involved countries achieving a wider knowledge base.
На протяжении всего 2009 года информация о деятельности, размещаемая на веб-сайте, будет постоянно обновляться, а в базу знаний будут вноситься новые документы. Information on activities posted on the website will be continually updated in 2009 and additional documents will be added to the knowledge base.
Центральная задача заключается в том, что Организация Объединенных Наций должна углублять свою базу знаний, действовать более целенаправленно и эффективно в качестве механизма достижения приоритетных целей, принятых в Декларации тысячелетия. The central message is that the United Nations must deepen its knowledge base, sharpen its focus and act more effectively as an instrument for pursuing the priorities adopted in the Millennium Declaration.
ССМ представляет собой базу знаний о различных объектах описания метаданных (включая хронологию изменений), таких, как статистические классификации, статистические переменные, статистические задачи, обследования, процесс статистического производства, включая все предыдущие последовательные стадии этого процесса. The SMS represents a knowledge base about various objects of metadata description (including a history of changes) like statistical classifications, statistical variables, statistical tasks, surveys, statistical production process, including all previous iterations of that process.
Как об этом говорится в пункте 13.16, внебюджетные ресурсы дополняют ассигнования из регулярного бюджета и позволяют ЦМТ осуществлять проекты технического сотрудничества, используя инструменты и базу знаний, созданные за счет ресурсов регулярного бюджета. As indicated in paragraph 13.16, extrabudgetary resources complement the regular budget provisions and enable ITC to implement technical cooperation projects using the tools and knowledge base developed with regular budget resources.
Университеты являются центрами научных исследований, критического мышления и оживленной дискуссии, где следующее поколение не только подвергается установленным фактам и теориям, но и учится анализировать идеи, определять недостатки и помогает обогатить и расширить нашу базу знаний. Universities are hubs of research, critical thinking, and lively debate, where the next generation is not only exposed to established facts and theories, but also learns to dissect ideas, pinpoint flaws, and help enrich and expand our knowledge base.
Представляя собой инициативу в области управления информацией, эта система призвана полностью задействовать ключевой актив ПРООН — базу знаний ее обширной сети страновых отделений на основе оптимального использования уже существующего, но разбросанного по всему миру потенциала этой организации. As a knowledge management initiative, it is designed to take full advantage of UNDP's key asset, the knowledge base of its extensive network of country offices, optimizing the use of the organization's existing but globally spread capacity.
ЮНОДК следует, кроме того, повышать свой профессиональный уровень и репутацию и развивать базу знаний, с тем чтобы иметь возможность оказывать консультационные услуги в приоритетных областях своей компетенции, а также в новых областях, касающихся глобальных угроз и вызовов. UNODC should further develop its professional identity and mission and knowledge base in order to deliver expertise in prioritized areas of competence as well as in emerging themes related to global threats and challenges.
Начиная с 2004 года департаменты, фонды и программы Организации Объединенных Наций предприняли значительные усилия для дополнения существующих материалов по вопросу верховенства права, сосредоточив внимание на тех инструментах, которые поддерживают нашу ограниченную базу знаний и потенциал на местах. Since 2004, United Nations departments, funds and programmes have made considerable efforts to supplement existing rule of law materials, focusing on tools that support our limited knowledge base and capacities in the field.
Домашние осветительные приборы и средства связи позволяют женщинам, которые выполняют работу на дому, совместимую с выполнением семейных обязанностей, высвобождать время для чтения, работы и досуга, повышать эффективность и расширять базу знаний и более активно заниматься общественной и политической деятельностью. Household lighting and communications equipment allows women who operate home-based enterprises compatible with their household and care-taking responsibilities to expand their reading, working and leisure time, improve their efficiency and knowledge base, and become more socially and politically engaged.
Задача научных работников, администраторов и представителей директивных органов заключается во включении этой объемной и комплексной информации и данных в ориентированную на пользователей научно-техническую базу знаний в поддержку устойчивого лесопользования, включая разработку и внедрение новых экологически безопасных технологий и методов управления. The challenge facing scientists, managers and policy makers is to integrate this vast, complex information and data into a user-friendly scientific and technical knowledge base in support of sustainable forest management, including the development and adaptation of new environmentally sound technologies and management practices.
Ввиду огромного потенциала развивающихся стран в плане использования гидроэнергии, в частности, и обеспокоенности относительно возможного пагубного воздействия на окружающую и социальную среду в связи со строительством большого числа плотин, несколько ораторов подчеркнули, что правительства должны обеспечивать принятие мер предосторожности при разработке и реализации гидроэнергетических проектов, используя при этом широкую базу знаний и уже имеющийся опыт. In view of both the large hydropower potential in developing countries in particular and the concerns about potential negative environmental and social impacts associated with many dams, several speakers stressed that Governments should apply due diligence procedures in developing and operating hydropower projects, drawing on the large knowledge base and body of experience that now existed.
Существующая организационная структура ЮНЕП обеспечивает базу знаний и профессиональную компетентность в таких областях, как наука, право, технологии и экономика, которые имеют отношение ко всем шести подпрограммам и в то же время обеспечивают возможность дальнейшего повышения этой компетентности и управления ею таким образом, чтобы ее можно было использовать во всей совокупности для достижения целей программы и ожидаемых результатов. The present divisional structure of UNEP provides the knowledge base and professional expertise in areas such as science, law, technology and economics, which are relevant to all six subprogrammes, while at the same time ensuring that this expertise is further enhanced and managed in a manner that allows it to be collectively deployed to deliver on the programme's objectives and expected accomplishments.
Статья базы знаний Майкрософт KB3206632 Microsoft Knowledge Base article KB3206632
Эта информация также опубликована в статье базы знаний KB 4021341. This information is also posted in KB 4021341.
Веб-часть содержит набор слайдов со ссылками и сведениями, связанными с ролью пользователями, в том числе со ссылками на CustomerSource, содержимое сообщества, учебные материалы и статьи базы знаний. The Web Part hosts a slide deck of links and information that is relevant to a user's role that includes links to CustomerSource, community content, training materials, and knowledgebase articles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.