Exemples d'utilisation de "балансом" en russe
Сегодня страны с активным торговым балансом не нуждаются в крупных резервных фондах.
Today's big surplus countries do not need large reserves.
Но эти цены вовсе не обязательно определяются выверенным балансом спроса и предложения.
But whether those prices are determined by a careful balancing of supply and demand is far from guaranteed.
Попытки новых стран с положительным торговым балансом найти альтернативные резервные активы были проблематичными.
The new surplus countries’ attempts to find alternative reserve assets have been problematic.
Если вы полностью оплачиваете предварительный заказ балансом своей учетной записи Microsoft, сумма будет списана сразу.
If you pay for your pre-order completely with credit from your Microsoft account, the credit will be subtracted right away.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом.
To be sure, the prolonged rapid increase in Chinese aggregate demand has been fueled by an investment boom, as well as a growing trade surplus.
В многосторонней торговой системе крупный двусторонний торговый дефицит часто уравновешивается активным торговым балансом с другими странами.
In a multilateral trading system, large bilateral trade deficits are often balanced by bilateral surpluses with other countries.
Но существует и другой способ ввести в использование высокую экономическую эффективность этих стран с положительным торговым балансом.
But there is a better way to put these surplus countries’ high saving rates to use.
Г-н Алим (Бангладеш) спрашивает об общемировом воздействии разрыва между странами с положительным и отрицательным платежным балансом.
Mr. Alim (Bangladesh) asked about the global impact of the gap between countries with surplus and deficit economies.
Если министр финансов следит за балансом, национальный долг в течение цикла не меняется - не растёт и не снижается.
If the finance minister gets his sums right, the national debt remains the same over the cycle, with no tendency to grow or contract.
Поскольку большинство из этих инвестиций потекут в США, страны с положительным торговым балансом диверсифицируют инвестирование этой новой чистой экспортной прибыли.
While much of that investment will flow to the US, the surplus countries want to diversify their investment of these new net export earnings.
Имея представление о потенциальном уровне волатильности рынков обмена иностранной валюты, настоятельно рекомендуется всегда следить за своим балансом на «Пепперстоун Файненшиал».
Given the potential levels of volatility in the foreign exchange markets, it is therefore recommended that you closely monitor your positions with Pepperstone Financial at all times.
Он заимствовал у новых стран с положительным торговым балансом, которые тем самым частично управляли своими новыми активами с помощью посредничества МВФ.
It borrowed from the new surplus countries, which thus partly managed their new assets through the intermediation of the IMF.
В 2000 году благоприятные внешние условия — в частности, для экспортеров нефти — обеспечили преодоление неблагоприятного положения с торговым балансом Африки в 1998-1999 годах.
In 2000 the favourable external environment — particularly for oil exporters — reversed the unfavourable position of Africa's trade account in 1998-1999.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Так что, до того, как он возьмет на себя роль глобального менеджера резервов, новым странам с положительным торговым балансом необходимо гораздо больше влияния на руководство Фонда.
So, before it could assume the role of global reserve manager, new surplus countries would need substantially more influence over the Fund’s governance.
Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
The IMF can also play a useful role in helping surplus countries manage their foreign exchange reserves, much as the Bank for International Settlements already does.
Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
America’s net exports will have to increase, meaning that the net exports of China, Japan, and other surplus countries will consequently decrease.
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
The US is to reduce its deficit, with the surplus countries proposing sensible steps to bring down their surpluses in ways that support global growth.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
In fact, currencies of surplus countries with heavily managed exchange rates have actually depreciated in real effective terms since the summer, creating inflationary pressure and frustrating global adjustment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité