Exemples d'utilisation de "банковском" en russe avec la traduction "banking"

<>
Еврозона нуждается в банковском союзе: The eurozone needs a banking union:
В банковском бизнесе настали трудные времена. The banking business has fallen on hard times.
В банковском секторе дела обстоят еще хуже. Matters are worse in the banking sector.
Ситуация в мировом банковском секторе вызывает особую тревогу. The situation in the global banking sector is especially alarming.
Они помогли создать равные условия деятельности в банковском деле. They have helped level the playing field within the banking industry.
Эти цифры свидетельствуют о системном банковском кризисе в процессе становления. These numbers suggest a systemic banking crisis in the making.
Но даже при банковском союзе давление на заключение политического союза возрастет. But, even with only a banking union, the pressure toward political union will grow.
Было бы натяжкой утверждать, что Тарулло пользовался всеобщей любовью в банковском сообществе. It would be a stretch to say that Tarullo has been universally popular in the banking community.
Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. It follows, then, that prudential regulation and competition policy in banking should be coordinated.
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах. Non-performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.
Последние корпоративные скандалы в промышленном, банковском и других секторах затрудняют обвинение в коррупции только правительств. Recent corporate scandals in the industrial, banking and other sectors made it difficult to blame corruption on governments alone.
Ускоряет это или тормозит политический прогресс в финансовом и банковском федерализме является следующим большим вопросом. Whether that hastens or hinders political progress toward fiscal and banking federalism is the next big question.
Кризис доверия в банковском секторе ЕС, который разразился в 2010 году до сих пор не решен. The crisis of confidence in the EU banking sector that erupted in 2010 has not yet been resolved.
Тот, кто участвовал в банковском надзоре, может сразу увидеть, что эти четыре столпа потребуют тщательного строительства. Anyone who has been involved in banking supervision can see at once that these four pillars will require careful construction.
В финансовом и банковском мире, сокрушенном жадностью и спесью некоторых его главных представителей, не осталось новых путей. There are no new openings in a world of banking and finance brought low by the greed and hubris of some of its key members.
Но консолидация для уменьшения избыточных мощностей в банковском и автомобильном секторах может создать долгосрочные антиконкурентные рыночные структуры. But consolidation to reduce perceived excess capacity in banking and the automotive sector may create long-term anti-competitive market structures.
Но степень, до которой власти смогут стимулировать конкуренцию в банковском секторе, будет решающим образом зависеть от модели регулирования. But the degree to which the authorities will be able to push for more competition in banking will depend crucially on the regulatory framework.
За последние десять лет существенно возросло участие женщин также в банковском секторе, различных службах, НПО и коммерческих фирмах. During the last decade women's participation in the banking sector, various offices, NGOs and business concern have also increased substantially.
Как минимум, сочетание более высоких процентных ставок в теневом банковском секторе с замедлением роста номинального ВВП подрывает платежеспособность заемщиков. At the very least, the combination of higher interest rates in the shadow-banking sector and weaker nominal GDP growth undermines borrowers’ debt-repayment capacity.
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности. Similarly, the unfinished reforms in China's banking sector and state-owned enterprises have been used as evidence of state subsidies for dumping activities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !