Exemples d'utilisation de "бегству" en russe avec la traduction "escape"

<>
Узнав об этом, Министерство сочло необходимым напомнить, как проходил судебный процесс над Луисом Посадой Каррилесом, который с самого начала характеризовался нарушениями, политически мотивированными решениями и действиями, благоприятствующими бегству террористов или безнаказанности за совершенные ими преступления. In view of this news, the Ministry considers it necessary to recall how the trial against Luis Posada Carriles was conducted, since it was characterized from the outset by irregularities, politically motivated decisions and actions designed to encourage escape by the terrorists or impunity for their crimes.
Одно из упомянутых требований заключается в том, что персонал исправительно-трудового учреждения не имеет права использовать силу против заключенных, кроме случаев самообороны или попыток к бегству и активного физического сопротивления, и только в строгом соответствии с законом. One of the said requirements is that the personnel of a correctional labour establishment do not have the right to use force against the convicts, except in cases of self-defence or attempts of escape and active or passive physical resistance, and only in observance of laws.
умышленное убийство (убийство с заранее возникшим преступным намерением посредством отравления либо подготовка, содействие или исполнение преступления или правонарушения, либо содействие бегству или обеспечение безнаказанности лиц, совершивших это преступление или правонарушение) наказывается в соответствии со статьей 276 Уголовного кодекса смертной казнью. First degree murder (with premeditation, by poisoning or in order to prepare, facilitate or commit a crime or an offence or to make it easier for the perpetrators of the said crime or offence to escape or enjoy impunity), which article 276 of the Penal Code punishes by the death penalty.
В число других случаев, привлекших внимание Отделения, входило дело о гибели в провинциальной тюрьме Баттамбанга не менее чем восьми заключенных и одного охранника, когда 18 июня 2006 года группа заключенных при попытке к бегству захватила охранника в заложники и угрожала взорвать гранату. Other cases taken up by the office included deaths in Battambang provincial prison of at least eight prisoners and one prison guard on 18 June 2006, when a group of prisoners during an attempted escape took a prison guard hostage and threatened to detonate a hand grenade.
Я не собираюсь сравнивать Повстанческий альянс с «Аль-Каидой», а Галактическую Империю с Соединенными Штатами, но в плане стратегии это подобно бегству Усамы бен Ладена в декабре 2001 года из афганского района Тора-Бора. Это был провал, который выдали за военный успех. While I’m not comparing the Rebel Alliance to al-Qaida or the Galactic Empire to the United States, in strategic terms, this is like Osama bin Laden’s escape from the December 2001 battle at Tora Bora, Afghanistan — a disaster masquerading as a tactical success.
Что же касается упоминаемых в пункте 20 убийств заключенных при попытке к бегству и коллективных расправ, то первое наблюдается повсеместно, в то время как второе неизбежно в тех странах, где отсутствует надлежащим образом функционирующая система правосудия и, в любом случае, масштабы этого явления сокращаются. As for the mention in paragraph 20 of the killing of detainees during attempts to escape from prison and the exercise of mob justice, the former was a universal phenomenon, while as for the latter, it was only to be expected in a country without a properly functioning judicial system and was, in any case, declining.
Во-вторых, применение силы должно быть направлено на достижение законной цели, такой, как совершение санкционированного ареста лица, подозреваемого в совершении противоправного деяния, воспрепятствование бегству законно задержанного лица, защита лица от незаконного применения силы, действия в целях самообороны или действия, предпринимаемые на законных основаниях для целей разгона демонстрации или усмирения бунта или восстания. Secondly, the use of force must aim at a lawful purpose, such as effecting the lawful arrest of a person suspected of having committed an offence, preventing the escape of a person lawfully detained, defending a person from unlawful violence, self-defence, or an action lawfully taken for the purpose of dispersing a demonstration or quelling a riot or insurrection.
Я позаботился о бегстве Спартака из Италии. I've arranged for Spartacus to escape from Italy.
Я оглядывался по сторонам в поисках пути бегства. I was looking everywhere for an escape route.
Бегство от наших соревнований и от наших драм. It's an escape from our own competition, and our own dramas.
Это был довольно приятный способ бегства от однообразной погоды Швейцарии. Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
Coфaль Эар делится захватывающей историей бегства своей семьи из Камбоджи, управляемой Красными кхмерами. TED Fellow Sophal Ear shares the compelling story of his family's escape from Cambodia under the rule of the Khmer Rouge.
В этом трэйлере я и стал задумываться о путешествии, и бегстве в уникальном смысле. And so in this trailer I took it upon myself to think about travel, and escape, in an idiosyncratic sense.
Японская популярная культура также не производит фантазии о бегстве от действительности, нацеленные на японских мужчин. Nor does Japanese pop culture manufacture escape fantasies aimed at Japanese men.
Его главным союзником становится энергетический щит Повстанцев, который сдерживает их бегство через коридор, расчищенный ионной пушкой. His major ally is the Rebel energy shield itself, which bottles up a Rebel escape to the Ion Cannon’s line of sight.
По-видимому, одним из последних видов конкурентного культурного экспорта Америки является фантазия бегства от действительности молодых парней. One of America's last competitive cultural exports, it seems, is the post-adolescent male escape fantasy.
Отсутствие фантазий о бегстве мужчин от действительности в популярной культуре других стран может быть не менее исторически обоснованным: Other countries' lack of male escape fantasies in their popular culture may be no less historically rooted:
Если изучить остальную мировую культуру, то трудно найти другое место, где был бы придуман сценарий бегства мужчин от действительности. As you survey the rest of global culture, the male-escape scenario is hard to spot emerging from any other place.
статья 297, посвященная укрывательству разыскиваемых преступников и попытке избавить этих преступников от ареста или оказанию им помощи при бегстве; Article 297, which deals with harbouring wanted criminals, attempting to protect them from arrest or helping them escape;
О том, в котором говорится, что если заключенный совершает попытку бегства при перевозке сопровождающий имеет право выстрелить прямо в затылок. The one that says if a prisoner attempts escape during transfer, the accompanying agent has the right to shoot them through the back of the head.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !