Exemples d'utilisation de "бедствиям" en russe avec la traduction "disaster"
Она больше не проводит политику, ведущую к многочисленным бедствиям.
It no longer practices the policies that led to multiple disasters.
Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям.
It has been used to help communities prepare for disasters.
Аргументация для вложения средств в подготовку к стихийным бедствиям проста.
The argument for investing in disaster preparedness is simple.
К сожалению, правительства часто ставят иные приоритеты вместо работы по подготовке к стихийным бедствиям.
Unfortunately, governments often put different priorities ahead of disaster preparation.
Монголия подвержена самым различным стихийным бедствиям, включая «дзуд», ливневые паводки, песчаные и снежные бури и землетрясения.
Mongolia is prone to a variety of natural disasters, i.e. the dzud, flash floods, sand and snow storms and earthquakes.
отмечая необходимость неотложных действий по укреплению потенциала в области раннего предупреждения и готовности к стихийным бедствиям,
Noting the need for urgent action to improve early warning and disaster preparedness,
Кроме того, кадастры и географические информационные системы (ГИС) все шире используются в районах, подверженных стихийным бедствиям.
In addition, the combined use of cadastres and geographic information systems (GIS) is increasingly useful in disaster-prone areas.
Кроме того, страна подвержена стихийным бедствиям, и недавно она столкнулась с проблемой загрязнения воды вследствие вулканической активности.
The country is also vulnerable to natural disasters and had water contamination problems following recent volcanic activity.
Когда Америка перестаёт слушать другие страны, ее огромная военная мощь и высокомерие часто приводят к стихийным бедствиям.
When America stops listening to other countries, its vast military power and arrogance often lead to self-inflicted disasters.
Министерство продовольствия и стихийных бедствий не только обеспечивает подготовленность к бедствиям, но также занимается реабилитацией и восстановлением.
Its Ministry of Food and Disaster Management dealt not only with disaster preparedness but also with rehabilitation and reconstruction.
В марте 2015 года новое глобальное рамочное соглашение по стихийным бедствиям будет согласовано в г. Сендай (Япония).
In March 2015 a new global framework for disaster reduction will be agreed in Sendai, Japan.
уязвимость к чрезвычайным стихийным бедствиям, таким как тропические циклоны (типа унесшего жизни 11 000 человек в Центральной Америке);
vulnerability to extreme natural disasters such as tropical cyclones (of the kind that killed around 11,000 people in Central America);
Правительства должны проводить обязательные и регулярные обзоры готовности к бедствиям, в том числе представлять соответствующие сводки их парламентам.
Governments should have mandatory and regular reviews of disaster preparedness, including the provision of updates to their parliaments.
Цель состоит в том, чтобы сделать регион более устойчивым к стихийным бедствиям в рамках более широкой программы регионального сотрудничества.
The aim must be to make the region more resilient to natural disasters as part of a broader framework for regional cooperation.
Были детализованы национальный план и местные планы по стихийным бедствиям, уточнены стандартные процедуры необходимых действий, введены системы раннего предупреждения.
National and local disaster plans have been improved, standard operating procedures have been developed, and early warning systems have been put in place.
К настоящему времени приблизительно 60 выпускников содействовали реализации усилий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и улучшению жилья в удаленных поселениях.
To date, some 60 graduates have supported efforts aimed at disaster preparedness and improvement of housing in remote settlements.
Азиатско-Тихоокеанский регион является одним из самых подверженных бедствиям регионов в мире, он испытывает на себе воздействие гидрометеорологических, геологических и других бедствий.
Asia and the Pacific is one of the most disaster-prone regions in the world, affected by hydrometeorological, geological and other disasters.
Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров.
He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources.
Такие страны, как Бангладеш и Мозамбик доказали, что сокращение рисков возможных бедствий и готовность к бедствиям могут стать инвестициями, которые спасут жизни.
Countries like Bangladesh and Mozambique have proven that disaster risk reduction and preparedness can be a life-saving investment.
Действительно, основными видами деятельности обществ Красного Креста и Красного Полумесяца были повышение готовности общин к стихийным бедствиям и меры борьбы с ними.
Indeed, the core activities of Red Cross and Red Crescent societies were community participation in disaster preparedness and response.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité