Exemples d'utilisation de "бежали" en russe avec la traduction "run"
Traductions:
tous606
run328
flee179
escape67
flow5
fly4
hurry2
sprint2
course2
pursue2
scamper1
avoid1
autres traductions13
В старину от помещиков бежали крепостные и селились на Дону.
In olden times, serfs ran away from their landlords and settled on the Don.
Они бежали в сад, чтобы спастись от этих кровожадных собак.
They ran into the garden to save themselves from those blood-thirsty hounds.
Бежали в местный магазин заказывали коктейли и никогда не платили.
They'd run into local markets, and they'd order smoothies and never pay.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
Instead, it was everybody running the other way.
Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Elsewhere, communist regimes seemed almost to run from power.
Британцы бежали как бабы, когда мы выбросили их чай (Бостонское чаепитие) и выиграли.
The British ran like sissies When we threw away their tea and won the.
Раньше, когда я входила в ту дверь, вы все бежали в мои объятья.
I used to walk through that door, and you would all come running and jump into my arms.
Когда мы там были, она проводила ритуал, она мирила девочек, которые бежали из домов, с их семьями.
When we were there she was doing a ritual where she reconciles girls, who have run away, with their families.
Это один из инструментов, которые мы используем для загона оборотней, который толкает их в направлении, в которым мы хотим, чтобы они бежали.
It's one of the tools we use to corral werewolves, pushing them into a direction we want them to run.
Майонез, пульты управления и строительные леса, кампании по офтальмологической практике, от которых другие агентства бежали без оглядки, всё это детские игры для вас.
Mayonnaise, panel boards and scaffolds, ophthalmological practice campaigns, from which other agencies run away from, are kid's games to you.
"Как только мы читали статью о вреде сливочного масла для здоровья, мы незамедлительно бежали и покупали столько масла, сколько могли найти", - сказала она мне.
"Whenever we read an article about the health dangers of butter, we would immediately run out and buy as much butter as we could find," she told me.
Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité