Exemples d'utilisation de "беженцев" en russe

<>
Traductions: tous4758 refugee4533 boat people3 autres traductions222
Была еще одна группа беженцев, которые. There was also another group of evacuees who.
Но, вот незадача, убийцы - среди беженцев. But, uh-oh, the killers are within the camps.
Должен сказать, я нахожу занимательными характеры беженцев. I must say, i find the escapist character fascinating.
Нет, мне нужно удостовериться, что всех беженцев разместили. I must make sure that the convents accomodate these unhappy.
Мы совершаем поездку на юг, в лагерь для беженцев. We're making a trip south, to General Alladia Camp.
Внезапный приток беженцев нарушил привычную жизнь людей во многих странах ЕС. A sudden influx of asylum-seekers disrupted people in their everyday lives across the EU.
Между тем, реальной целью для многих из этих беженцев является Германия. For many of those asylum-seekers, however, Germany is the real goal.
И Гитлер тоже наделся, что другие страны примут беженцев к себе. Hitler, too, hoped that other countries would accept them.
Многолетнее проживание в лагерях беженцев причиняет громадные трудности таким людям, как Сомайя. Long-term displacement inflicts profound burdens on people like Somaya.
могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев; Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal;
Зарегистрированных беженцев можно затем попросить подождать своей очереди там, где они сейчас находятся. Registered asylum-seekers could then be required to await their turn where they are currently located.
Турция может сыграть центральную роль в создании безопасных зон для размещения сирийских беженцев. Here, Turkey, for which the establishment of safe havens is vital to accommodate Syrians who have been displaced by the conflict, could play a central role.
Неоднократно подчеркивался исключительно широкий характер потребностей в защите в ситуациях массового притока беженцев. The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined.
Другие отметили, что гарантирование устойчивости возвращения могло бы способствовать сокращению в будущем потоков беженцев. Others noted that ensuring the sustainability of return would discourage the need for further flight.
В-третьих, он превращает Грецию в фактический загон для беженцев, совершенно к этому неприспособленный. Third, it has transformed Greece into a de facto holding pen with inadequate facilities.
Для отправления правосудия в лагерях беженцев в течение года ежемесячно проводятся регулярные выездные сессии суда. To deliver justice, regular mobile court sessions are held monthly in the camps during the year.
Для обеспечения образовательных перспектив молодых беженцев потребуются инвестиции и долгосрочное планирование; этим нельзя заниматься потом. Providing educational opportunities to displaced young people will require long-term planning and investment; it cannot be an afterthought.
ЕС следует учредить единую Европейскую пограничную службу и единое Агентство по делам беженцев и миграции. The EU should establish a single European Border Guard and a single Asylum and Migration Agency.
Учитывая все эти переменные, степень влияния беженцев на уровень иммиграции будет сложно предсказать или контролировать. Given these variables, the degree to which migration is affected by asylum-seekers will not be easy to predict or control.
В-четвёртых, ЕС нужна по-настоящему единая система по охране границ и по делам беженцев. Fourth, the EU needs a truly common asylum and border-guard system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !