Exemples d'utilisation de "без остановок" en russe
Я объяснил моему читателю, что, хотя эти поезда прямые и относятся к специальной категории «экспрессов», это вовсе не значит, что они едут круглые сутки без остановок.
While I explained that although these are direct trains that have a special “express” categorization, that doesn’t mean they’re moving non-stop around the clock.
Я клянусь, что буду отличным другом после финишной черты, но кондуктор только что сказал, что вы едите в Бор Холл без остановок, что означает, ты попала, дорогая.
I swear I'll be a great friend at the finish line, but the conductor just said you're going express to Borough Hall, which means you're screwed, sweetie.
Мы прибудем на место завтра утром, если поедем прямо без остановок.
We'll make it tomorrow morning if we drive through.
Маленькие мутации могут изменить вирулентность патогена или эффективность его механизмов передачи, причём данная эволюция происходит без остановок.
Small mutations can alter a pathogen’s virulence or its efficiency of transmission, and evolution is relentless.
Что касается пассажирских перевозок, то ЛЖД присоединились к соглашению о техническом осмотре транспортных средств, используемых для формирования пассажирских составов в международном сообщении, которое также позволяет пересекать границы без остановок.
In passenger traffic, the CFL have acceded to the Agreement concerning the technical inspection of vehicles in the composition of passenger trains in international traffic, also enabling border stops to be avoided.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план.
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
"Остановка-обыск" практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы.
Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men.
Однако в отличие от прошлого, быстроразвивающиеся и развивающиеся страны смогли избежать худшего именно потому, что научились накапливать валютные резервы и регулировать межгосударственные потоки капитала, а также ослаблять подобные меры во избежание внезапных остановок или для смягчения их последствий.
Unlike in the past, however, emerging and developing countries avoided the worst, precisely because they had learned to accumulate foreign reserves and regulate cross-border capital flows, and to ease such measures to prevent or mitigate sudden stops.
Птичник должен был стать одной из многих остановок в мировом турне.
Bird boy was supposed to be one stop on a world tour.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité