Exemples d'utilisation de "безвременно" en russe

<>
В этом контексте я хотел бы также воздать должное работе покойного Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по права человека Сержиу Виейры ди Меллу, который посвятил свою жизнь служению человечеству и который безвременно погиб в Ираке, но его пример и самоотверженность навсегда останутся в нашей памяти. In that context, I also wish to pay tribute to the work of Sergio Vieira de Mello, the late United Nations High Commissioner for Human Rights, whose life of service to humanity was tragically and prematurely truncated in Iraq, but whose example and dedication will not as easily be effaced from our memories.
Часто эти последствия ведут к разрушению их еще не окрепшей и развивающейся психики, причиняя невыразимые моральные страдания, которые, в самых тяжелых случаях, становятся причиной их безвременной и ничем неоправданной гибели. Often, those effects lead to the destruction of their frail and still developing psyches, cause unspeakable mental anguish and, in the worst cases, bring about their untimely and undeserved deaths.
Теперь мы каждый день видим, как престарелые матери оплакивают безвременную смерть своих любимых детей, как новорожденных детей хоронят уже на следующий день после их рождения и как растет число сирот, лишенных родительской любви и ласки. Now we daily witness elderly mothers mourning for the untimely deaths of their beloved children, babies born today only to be buried the next day and a growing population of orphans yearning for parental love and care.
Джейкоб Доран - наш безвременно ушедший министр торговли. Jacob Doran - our recently-deceased Minister for Commerce.
Эта безнадёжная битва безвременно поглотила её жизнь. It was a losing battle that claimed her life too soon.
У женщин наибольшее число безвременно потерянных лет жизни связано с раком груди и ишемической болезнью сердца. Among women, the greatest number of premature years of life lost are from breast cancer and ischaemic heart disease.
Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь. Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt.
Память о безвременно ушедшем от нас шейхе Заиде бен Султане Аль Нахайяне станет неиссякаемым источником вдохновения, потому что он работал на благо мира и стремился построить более гуманный мир. The memory of our late, lamented leader, Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, will be an unquenchable source of inspiration because of his work to promote peace and to build a more humane world.
С глубоким прискорбием я должен сообщить Генеральной Ассамблее о том, что человек, который стоял у истоков обретения Сент-Люсией независимости и который впоследствии обеспечил вступление моей страны в члены Организации Объединенных Наций и кто по воле Всемогущего должен был выступать сегодня перед Вами, а я имею в виду сэра Джона Джорджа Мелвина Комптона, нашего первого и безвременно ушедшего премьер-министра, был похоронен в Сент-Люсии в прошлый вторник, 18 сентября. It is with much pain that I must inform this body that the person who brought Saint Lucia to independence and consequently to this body and who, but for the will of the Almighty would have addressed you today — Sir John George Melvin Compton, our first and latest Prime Minister — was laid to rest in Saint Lucia last Tuesday, 18 September.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !