Exemples d'utilisation de "безжалостная статистика" en russe
На недавнем саммите ЕС в Лиссабоне Николь Фонтен, президент Европейского Парламента, утверждала, что "безжалостная эксплуатация несоответствий в социальном и налоговом законодательстве стран-членов ЕС" оправдывает ограничения на корпоративные слияния.
At the recent Lisbon EU summit, Nicole Fontaine, President of the European Parliament, asserted that "ruthless exploitation of the disparities between social and fiscal legislation in member countries" justified restrictions on corporate takeovers.
Статистика показывает, что наш уровень жизни повысился.
Statistics indicate that our living standards have risen.
В глубине души, ты такая же безжалостная преступница, как и твоя мать.
Deep down, you're a ruthless criminal, just like your mother.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
The death of one man is a tragedy, the death of millions is a statistic.
В то время, когда безжалостная международная конкуренция и быстрое технологическое перевооружение требует гибкости и индивидуальной ответственности, во Франции по-прежнему в основном присутствует культура обеспечения гарантированных выплат и предоставления различных пособий.
Where adaptation to ruthless international competition and rapid technological change calls for flexibility and individual responsibility, the dominant culture in France continues to be one of assistance and entitlement.
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика
There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
Действительно, нас очень долго вводили в заблуждение, вынуждая думать, что война против терроризма является делом полиции и что не безжалостная, тщательно спланированная вооруженная борьба, а следствие и обвинения в суде являются методом борьбы с фанатичным терроризмом.
Indeed, they deluded us for too long into thinking that the war against terrorism was a police matter – that investigators and indictments were the way to fight fanatical terrorists, not a relentless, painstaking armed struggle.
Однако статистика показывает, что я белая ворона в том, что касается Хэллоуина.
But stats show that I'm a black sheep when it comes to Halloween.
Безжалостная эксплуатация детей путем использования их в повстанческих движениях и незаконных формированиях в качестве солдат и «живых щитов» требует сотрудничества международного сообщества в целях прекращения страданий этих детей и обеспечения им нормальной жизни.
The atrocious exploitation of children as a result of their use by rebel movements and outlaw groups as soldiers and human shields requires the cooperation of the international community in ending the suffering of those children and in providing them with a decent living.
Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров».
Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio.
Ведется безжалостная война, целью которой является не только срыв избирательного процесса, но и подрыв авторитета афганских институтов и, в более широком плане, усилий международного сообщества по обеспечению восстановления страны.
A relentless war is being waged, aimed not only at derailing the electoral process, but also at eroding the legitimacy of Afghan institutions and thwarting the broader effort by the international community to ensure the reconstruction of the country.
Статистика по банковскому сектору за декабрь СТС Медиа запустила мобильную игру.
Banking sector statistics for December CTC Media launches mobile game.
Скажем мягче: она, статистика, очень мало относится к делу.
Instead of saying they have nothing to do with the case, we might say they have very little to do with it.
Конспирологи, особенно которые преследуют собственные политические цели, утверждают, что благоприятная экономическая статистика последнего времени была сфальсифицирована.
Conspiracy theorists, some with a political axe to grind, claim that upbeat economic data of late have been fabricated.
Более того, мне предлагали намного более интересную работу, чем работа «статистика» в инвестиционном подразделении банка, которая меня не удовлетворяла.
Furthermore, they offered me a vastly more appealing work assignment than the dissatisfying experience as a "statistician" in the investment banking arm of the bank.
Основная статистика сегодня публикуется в США.
The key macro releases will come out of the US today.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité