Exemples d'utilisation de "безобидная шутка" en russe

<>
В одном из них смертельный яд, в другом - безобидная жидкость. One of the goblets contains a deadly poison, the other goblet, a harmless liquid.
Это что, шутка такая? Are you freaking kidding me?!
Это была лишь безобидная шпилька. I only meant to scratch.
Это какая-то шутка? Is this a joke?
Но тут же возник следующий вопрос: почему эта обычно безобидная бактерия стала такой заразной и смертельно опасной? But the next question is – why did these usually harmless bacteria become virulent?
Эта шутка совсем не смешная. That joke isn't funny.
Твоя шутка забавна, не важно, сколько раз я её слышал. Your joke is funny no matter how many times I hear it.
Ученикам понравилась шутка. The pupils loved that joke.
Моя шутка имела большой успех. My joke went over very well.
Эта шутка построена на двусмысленности. This joke relies on a double entendre.
Это всего лишь шутка. It's nothing but a kind of joke.
И что это было, типа неудачная шутка? What's that supposed to be, some kind of sick joke?
Это не шутка It's no joke
Он хотел сказать, что это шутка, но ему не хотелось при ней снова прижимать к губам два пальца. He wanted to say it was a joke, but was reluctant, in her company, to put two fingers to his lips again.
Уменьшение налога на прибыль корпораций вступит в силу с 1-го апреля 2014 года (и это не шутка). A cut in the corporate tax rate will become effective from April 1st 2014 (no, this is not a joke).
Это, было ожидаемо, еще до того, как Швеция неожиданно снизила ставки вчера, но после этого шага, это уже практически факт, такой как пол для EUR / CHF (это была шутка). This was likely even before Sweden unexpectedly cut its rates yesterday, but after that move, it’s almost a sure thing – as certain as the EUR/CHF floor (that was a joke).
Это не шутка, а угроза для рынков. This is not a trick but a treat for the markets.
Я не понимал (пока не прочитал биографию Синатры в книге Каплана), что это не просто добрая шутка Грина, в которой Синатра был выставлен как человек, связанный с мафией — это в буквальном смысле было правдой. I didn’t realize until reading Kaplan's all-encompassing bio that it was not simply a good joke Greene was making on Frank’s reputation as a mobbed-up guy, that it was apparently the literal truth.
Да-да, это действительно так, это не шутка и не какая-то гипотеза непризнанного ученого. And yes, it really is true, this is not some joke nor strange denialist "science".
Эта шутка не прошла. That joke did not pass.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !