Exemples d'utilisation de "безотлагательном" en russe avec la traduction "immediate"

<>
гибкий подход к удовлетворению срочных просьб о безотлагательном предоставлении консультативных услуг по вопросам политики и техническим вопросам. Flexible responses to urgent requests for immediate policy and technical advisory services.
Если Совету надлежит действовать ответственно и сбалансированно, то в нее помимо требования о безотлагательном выполнении резолюции 1402 (2002) должен быть включен и обращенный к палестинской стороне призыв немедленно прекратить бомбовые нападения самоубийц в Израиле. If the Council is to act in a spirit of responsibility and balance, it must include, beside the demand of an immediate implementation of resolution 1402 (2002), a call for the Palestinian side to cease immediately the suicide bombings in Israel.
Странам с низкими доходами, обладающим существенными природными ресурсами, следует в безотлагательном порядке уделить внимание обеспечению того, чтобы они получали надлежащую долю поступлений от добычи полезных ископаемых и чтобы процесс мобилизации и освоения этих поступлений отвечал интересам поощрения развития. In low-income countries that possess significant natural resources, immediate attention should be paid to ensuring that they appropriate adequate shares of the revenues generated from the extraction of mineral resources, and that these revenues are managed and used in a way that promotes development.
Кроме того, в свете тяжелой ситуации, в которой оказалось палестинское гражданское население в условиях израильской оккупации и агрессии в секторе Газа, Движение неприсоединившихся стран вновь требует в безотлагательном порядке обеспечить защиту гражданского палестинского населения в секторе согласно соответствующим положениям международного гуманитарного права. Moreover, in light of the dire situation being faced by the Palestinian civilian population under Israeli occupation and aggression in the Gaza Strip, the Non-Aligned Movement reiterates its calls for the immediate provision of protection for the Palestinian civilian population in the Gaza Strip in accordance with the relevant provisions of international humanitarian law.
Просьба безотлагательно рассмотреть наш запрос. Please process our enquiry immediately.
В любой момент можно безотлагательно записать предшествующие 30 секунд игры. You can immediately capture the past 30 seconds of gameplay at any time.
Нам нужно безотлагательно обсудить, что из себя представляет фестиваль сосисок. We need to have an immediate conversation about what a sausage fest is.
Показатель 12: Безотлагательный, спешный или не подлежащий возврату перевод средств Indicator 12: Immediate, Fast or Irrevocable Transfer of Funds
Впрочем, главная безотлагательная проблема Японии – это размеры дефицита бюджета и госдолга. Japan’s biggest immediate problem, however, is the budget deficit and government debt.
В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения. At that time, both domestic investment and exports required immediate tightening.
Безотлагательной задачей Турции является преодоление разногласий и создание активно работающего коалиционного правительства. The immediate task facing Turkey is to bridge old divisions and establish a functioning coalition government.
Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом. The real immediate problem concerns what is happening and what will happen to the dollar.
Следует безотлагательно создать систему сбора отработанного масла, а также построить соответствующее очистное сооружение. A collection system for used oil should be set up immediately, and a treatment facility constructed.
Генеральная Ассамблея постановила безотлагательно провести специальное торжественное заседание по пункту 58 повестки дня. The General Assembly decided to immediately hold the special commemorative meeting under agenda item 58.
Ядерная угроза со стороны КНДР является серьёзной и безотлагательной, она требует решительного ответа. The nuclear threat posed by North Korea is serious, immediate, and requires a bold response.
Я смотрела вашу историю болезни и думаю, что надо безотлагательно начать полный курс тестирования. I looked over your paperwork and I think we should immediately start a full battery of tests.
Но существуют безотлагательные нужды - только в этом году программе не хватает 60 млн. американских долларов. But there are immediate needs - the programme is short US$60 million this year alone.
В этой связи, мы призываем все дружественные и миролюбивые государства поддержать Ирак; нам требуется их безотлагательная помощь. In that context, we call upon all friendly and peace-loving nations to stand by Iraq; we need their immediate assistance.
В силу своего безотлагательного и сложного характера проблема всемирного ядерного разоружения по-прежнему нуждается в нашем пристальном внимании. Because of its urgency and complexity, the challenge of global nuclear disarmament remains demanding of our immediate attention.
В случае получения срочных просьб совет может принять решение относительно проведения промежуточного совещания для безотлагательного рассмотрения любых таких просьб. In the case of urgent requests, the board may decide to schedule an interim meeting to deal with any such requests immediately.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !