Exemples d'utilisation de "безработным" en russe
Подобно безработным, им не нужна политическая партия, посвятившая себя облегчению их жизни.
Like the unemployed, they do not want a political party devoted to their plight.
И низкие процентные ставки будут стимулировать фирмы, которые действительно делают инвестиции, приобретать в качестве основного капитала машины высокой степени автоматизации, обеспечивая, тем самым, что, когда придет восстановление, оно будет относительно безработным.
And low interest rates will encourage firms that do invest to spend on fixed capital like highly automated machines, thereby ensuring that, when recovery comes, it will be relatively jobless.
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой.
Perhaps the patient is isolated, lonely, suffering from depression, out of work, or facing some other personal or family calamity.
План предусматривает создание специального фонда для предоставления помощи тем, кто остаётся безработным.
The plan authorizes a special fund to provide assistance to those who remain unemployed.
Кроме того, многие страны снизили размеры помощи безработным, бездомным или тем, кто обременён долгами.
Many have also cut support for the unemployed, homeless, or indebted.
Неизбежным результатом становится появление высокой безработицы, но она сглаживается за счет государственных субсидий безработным.
Inevitably, high unemployment results, but it is softened as governments subsidize the unemployed.
Ежегодно министерство образования и науки присуждает 150 стипендий безработным специалистам для учебы в магистратуре и докторантуре.
Every year the Ministry of Education and Science awards 150 scholarships for postgraduate and doctoral studies for the unemployed.
Аргумент, что это помешало бы безработным найти работу, имеет смысл в нормальные времена, но не сейчас.
The argument that this would discourage the unemployed from seeking work has merit in normal times, but not now.
Федеральное правительство вмешивается только в случае крупного общенационального спада и дает некоторые дополнительные преимущества долгосрочным безработным.
The federal government intervenes only in the case of major nationwide recessions and provides some supplementary benefits for the long-term unemployed.
Одной из основных форм оказания помощи безработным является их трудоустройство, которым занимаются районные бюро по трудоустройству.
One of the basic forms of assistance to the unemployed is job placement, carried out by the regional labour offices.
Государственная служба занятости (ГСЗ) может предлагать безработным лицам недатского этнического происхождения подготовку в области изучения датского языка.
The Public Employment Service (PES) may offer Danish language training to unemployed persons with an ethnic background other than Danish.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane.
Эта система могла бы быть эффективной, но во многих случаях муж просто бросает работу и становится безработным.
Although that system could be effective, in many cases the husband simply quitted his job and remained unemployed.
Но для всех, кроме Буша, - и тех, кто остался безработным из-за отставания спроса, такая ситуация представляет исключительную возможность.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
Аналогичным образом, единая система страхования от безработицы воспринимается как схема, призванная заставить немцев платить пособия испанским и французским безработным.
Similarly, common unemployment insurance is regarded as a scheme to make Germans pay for unemployed Spanish or French workers.
И, при этом безработным работникам государственного сектора, как правило, гораздо сложнее будет найти новую работу, чем их коллегам из частного сектора.
And, once unemployed, state-sector workers tend to take much longer to find a new job than their private-sector counterparts do.
В некоторых государствах ЕС более четверти населения является безработным уже почти десять лет, а политическое недовольство начинает переходить в стадию экстремизма.
In several EU countries, more than a quarter of the population has been unemployed for close to a decade, and political discontent is boiling over into extremism.
Консультативные услуги по профессиональной ориентации оказываются безработным, школьникам, студентам, занятым и инвалидам с целью помочь им в выборе профессии и профессиональном развитии.
Advisory services for professional orientation are provided to unemployed, pupils, students, employed and disabled persons in order to help them in the choice of profession and professional development.
Кроме того, она хотела бы знать, учитывается ли надлежащим образом при выделении бюджетных ассигнований на оказание помощи безработным женщинам непропорционально высокая доля безработных женщин.
In addition, she would like to know whether the budget allocation for unemployed women adequately reflected the disproportionately high number of such women.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия.
If, for example, a target country provides minimum wage guarantees and replacement incomes for the domestic unemployed, immigrants simply force domestic residents into the care of the welfare state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité