Exemples d'utilisation de "безумные" en russe avec la traduction "frantic"
Взрослые бегали вокруг как безумные, собирая полотенца, шлепанцы пятилетних детей, а один ребенок побежал прямо на грозу.
As grow-ups ran around frantic, gathering beach towels, flip-flops an five-year olds, one kid in particular went racing to the storm.
За неделю до атаки началась безумная спешка.
The week leading up to the attack was a frantic scramble.
После нескольких безумных дней удивительного ралли, доллар взял передышку вчера.
After several frantic days of astonishing moves, the dollar took a breather yesterday.
"Все становятся абсолютно безумными по этому поводу, потому что говорить подобные вещи не разрешено.
"Everybody gets absolutely frantic about it, because you're not allowed to say these things, yet when you look at it rationally, there is no reason why those ideas shouldn't be as open to debate as any other, except that we've agreed somehow between us that they shouldn't be."
Но ни один из региональных лидеров не настолько безумен и опасен как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху.
But no regional leader is as frantic – or as dangerous – as Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu.
Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу.
Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down.
Быстрый экономический рост может замедлиться перед лицом острого дефицита, следовательно, если потребность в воде продолжит расти безумными текущими темпами, то, возможно, Китай и Индия – две страны, экспортирующих продовольствие – преобразуются в главных импортеров. Такое развитие событий, безусловно, серьезно усугубит глобальный продовольственный кризис.
Rapid economic growth could slow in the face of acute scarcity if demand for water continues to grow at its current frantic pace, turning China and India – both food-exporting countries – into major importers, a development that would accentuate the global food crisis.
Проявляя особое рвение в безумных гонениях на «Чонгрён», забывая о своем положении и лице как «премьер-министра», Абе стремится показать, что его «кабинет проводит жесткую линию», чтобы спасти от фиаско его близорукую жесткую линию в дипломатии, остановить падение его рейтинга популярности и тем самым вырвать своего рода «уступки» у Корейской Народно-Демократической Республики.
By becoming ever more zealous in the frantic crackdown upon Chongryon, oblivious of his position and face of being “prime minister”, Abe seeks to make his “cabinet appear hard-line” in a bid to save his short-sighted hard-line diplomacy from failure and stop his support rate from declining, and thus wrest a sort of “concession” from the Democratic People's Republic of Korea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité