Exemples d'utilisation de "берегу" en russe
Traductions:
tous1656
bank1135
shore202
coast136
beach44
land23
save10
take care6
protect6
spare2
strand1
autres traductions91
Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах.
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places.
И что произошло там, мистер Бодай, на берегу реки Дунай?
And what happened there, Mr. Boday, on the riverbank of the Danube?
По итогам этого обзора в декабре 2002 года будет проведена конференция по вопросам безопасности морского судоходства, на которой будут приняты обязательные требования, касающиеся предотвращения и пресечения всех подобных актов, включая оценку определенных типов судов и портовых сооружений с точки зрения безопасности, назначение сотрудников по безопасности на борту и на берегу, обучения таких сотрудников и установки охранного оборудования на борту некоторых судов.
The review will culminate in the holding of a Maritime Security Conference in December 2002, which will adopt mandatory requirements relating to the prevention and suppression of all such acts, including security assessments for certain types of ships and port facilities, the designation of security officers on board and ashore, the training of such officers and the installation of security equipment on board designated ships.
Я не думаю, что когда-либо был счастлив в моей жизни, как в тот день на берегу моря.
I don't think I've ever been so happy in my entire life as I was on that afternoon by the seashore.
Если достаточно долго сидеть на берегу реки, рано или поздно увидишь проплывающие по ней трупы твоих врагов.
If you sit down by the riverbank and wait long enough, you will see the bodies of your enemies float by.
Рабочая группа по взаимодействию «судно — порт», осуществляющая предварительное рассмотрение вопросов безопасности морского судоходства с точки зрения обслуживания судов в порту, рекомендовала распространить меры безопасности на все суда, всех находящихся на их борту лиц (пассажиров и членов экипажей), офшорные терминалы и районы портов в целом, включая подходы к портам, портовые сооружения и находящихся на берегу лиц (работников порта или жителей близлежащих населенных пунктов).
The Shipboard/Port Interface Working Group, giving initial consideration to maritime security matters from the port perspective, had recommended that security considerations should cover all ships, those on board (passengers and crew), offshore terminals and the whole port area, including port approaches, port operations and persons ashore (port personnel or nearby inhabitants).
Тысячи англичан строятся на дальнем берегу реки.
Thousands of English are forming up on the far side of the river.
Знаешь, фуршет, модный дом на морском берегу.
You know, cocktail dinner, some fancy house over in sea cliff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité