Exemples d'utilisation de "берущий пробу почвы" en russe

<>
Дневной MACD по-прежнему остается ниже линии нуля, это означает, что нисходящий тренд, берущий свое начало в августе 2013, сохраняется. The daily MACD remains below its zero line, which suggests that the down trend that started in August 2013 remains in place.
Взяты ли пробы почвы? Has the soil been tested?
Увеличим искушение: если космический корабль сможет пролететь над ледяной поверхностью и обнаружит трещину, то специальный аппарат сможет опуститься и непосредственно взять пробу из океана. Increasing the allure: If a spacecraft could fly over the surface and find a crack in the ice, a lander could descend and sample the ocean directly.
Структурный антиамериканизм, берущий начало в глобальном распределении власти, был заметен еще до войны в Ираке, выражаясь в противостоянии процессу глобализации, во главе которого находилась Америка, во время правления Клинтона. The structural anti-Americanism arising from the global distribution of power was evident well before the Iraq war, in the opposition to American-led globalization during the Clinton years.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности. Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
Для людей, это может помочь отвести угрозу избытка рабочей силы в пробу своих сил в новых видах деятельности. For individuals, it can help turn the threat of redundancy into the challenge of venturing in new directions.
Салуин, берущий свое начало в Тибете и протекающий через провинцию Юньнань в Бирму и Таиланд, перестанет быть последней рекой без плотин в Азии после начала работ над первым проектом – гигантской 4200-мегаваттной плотиной Сонгта в Тибете. The Salween, which runs from Tibet through Yunnan Province into Burma and Thailand, will cease to be Asia’s last largely free-flowing river, with work on the first project – the giant, 4,200-megawatt Songta Dam in Tibet – to begin shortly.
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию». He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
Он порвал рубашку, перелезая через забор, потому что хотел взять пробу из того бассейна. Guy rips his shirt jumping the fence 'cause he wants to get a sample out of that pool.
Эти рабочие места должны будут удовлетворить спрос, берущий начало за пределами США, поскольку по мере сокращения разрыва между спросом и объемами производства в Америке вследствие падения курса доллара и вероятности экономического спада, должен возникнуть противовес в виде роста спроса относительно объемов производства за пределами США. These jobs will have to fulfill demand coming from outside the US, because as a falling dollar and possibly a domestic recession shrinks the gap between American demand and American production, there must be a countervailing boost to demand relative to production outside the US.
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ. A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
Пожалуйста, возьмите на пробу. Please take it on approval.
экстремальные погодные условия, ураганы, циклоны, наводнения, пожары, землетрясения, штормы, оседания почвы, эпидемии, иные стихийные проявления природы; взрывы, аварии (глобальные и локальные). extreme weather conditions, hurricanes, cyclones, floods, fires, earthquakes, storms, soil subsidence, epidemics, other natural disasters; explosions, accidents (global and local).
Успокойтесь, мы только хотим маленькую пробу вашей икроножной мышцы. Easy, we just want a sample of your calf muscle.
Из-за огромных проблем, вызванных загрязнением воздуха, воды и почвы, каждый год умирают по 1,2 миллиона китайцев. Its massive air, water and soil pollution problems kill 1.2 Chinese a year.
Снимите пробу с моего меню. You get to taste test my menu items.
В поисках причин этого феномена врачи и ученые взяли уже 7000 проб «почвы, воды, воздуха и биоматериалов (крови, волос и ногтей пострадавших)» — но все безуспешно. Looking for a cause, doctors and scientists reportedly conducted 7,000 tests on “soil, water, air, patients’ blood, hair, nails” — without success.
К тому времени, как мы получили чистую пробу, 25% уже были утилизованы. By the time we got a clean sample, the 25% had already been utilised.
В самом поселке пробы воздуха, воды и почвы отклонений от нормы не выявили. In the village, air, soil and water samples seemed normal.
Хатри провела пробу кислотой и установила его подлинность. Khatri ran an acid test and authenticated it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !