Exemples d'utilisation de "берёт" en russe

<>
На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени. At the political level, too, the EU is increasingly shouldering its share of the burden.
При этом, берёт три отгула. But the fact is, he's booking three days out for a holiday.
Самоуспокоенность берёт верх над опасением почти везде. Complacency trumps anxiety almost everywhere.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, Джон. You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, John.
Думаю, он берёт на себя слишком много. I think he's putting a lot of pressure on himself.
Это обычай берёт начало в периоде эдо. This custom dates from the Edo period.
5. Какую комиссию берёт компания за вывод средств? 4. What is the company’s commission for withdrawal of funds?
Он берёт мяч и рвётся в центр поля. He makes the grab and a first down to midfield.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. These are all things that come from the period of the civilization-state.
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника. According to one legend, it gets its name from a priest.
Кто постоянно берёт DVD Двойная жизнь Чарли Сан-Клауда? Who's handling their Charlie St. Cloud DVD all the time?
В смысле, думаешь, что каждый берёт с собой расчёску. I mean, you'd think that everyone packs a hairbrush.
Прелюдия часто берёт своё начало в конце предыдущего оргазма. Foreplay pretty much starts at the end of the previous orgasm.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Моя мама берёт пятизначные займы, чтоб получить степень в интернете. My mom, she ran up loans into five digits to get an online degree.
Затем она внезапно уезжает и не берёт её с собой. Then, all of a sudden, she goes away on a trip and leaves it behind.
Эштон берёт мой экипаж, чтобы погнаться за какими-то необычными близнецами. Eshton is using my coach to pursue some unusual twins.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств. Status-driven, conspicuous consumption thrives from the language of novelty.
Он приходит, стреляет в Демона, берёт кол, уходит и убивает Ворона. He comes here, shoots Daemon, grabs a stake goes off and kills Crow.
Тогда откуда же дерево берёт материал, из которого можно сделать стул? Where does the tree get the stuff that makes up this chair, right?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !