Exemples d'utilisation de "бесит" en russe
Тот, кого не выбрал, злится, а тот, кого выбрал, бесит, потому что произносит ужасную речь и все портит.
You piss off all the ones you don't pick, and you end up hating the one you do pick because he makes a bad speech and ruins the day.
И теперь кошатники бесятся, потому что не могут следить за своей темой о том, как отбить запах мочи, а это, в свою очередь, бесит меня, потому что я ненавижу кошек и кошатников.
So now the Catty Cathys are pissed off because they can't follow their urine odor removal thread, which pisses me off because I hate cats and Chatty Cathys.
Их просто бесит, что они не входят в состав элиты.
They just don't like being low men on the totem pole.
Возможно, ничто так не раздражает – и совершенно бесит, – как дорожные пробки.
Perhaps none feels more burdensome – and downright infuriating – than traffic congestion.
Вас не бесит, что мы проводим каникулы, одетые в шкуры мертвых животных?
You're not just a little creeped out that we're spending our vacation handling dead animal skins?
Боже, меня бесит что он живёт в домике для гостей у Грейс.
God, I hate that he lives in Grace's guest house.
Знаете, меня бесит, когда люди такие жлобы, что даже на доллар не могут раскошелиться.
You know, it really pisses me off when folks are too cheap to even shell out for a dollar.
Да ладно, не говори, что этот урод взрывающий наш задний двор не бесит тебя?
Come on, you telling me this dickhead blowing up our backyard doesn't piss you off?
Гражданский отдавая приказы, которые влияют на тысячи военнослужащих, бесит меня больше, чем вы думаете.
A civilian giving orders that affects thousands of military personnel pisses me off more than you know.
И меня это так бесит, что я отредактирую этот факт прямо здесь и сейчас.
Indeed, it drives me so nuts, let me just change this little fact here.
Пару лет назад я купил читалку для книг "Nook", и она до сих пор меня бесит.
Eh, I bought a Nook e-reader a couple of years ago and I'm still pissed about it.
Пациентка потратила почти все время на разговоры о том, как ее бесит снова быть в больнице.
Patient spent most of the time talking about how she hated being back at the hospital.
Я там живу, потому что у меня отключили электричество, но Бекка меня просто бесит своими "детками" и "животиками".
I'm staying there because I don't have any power, but Becca's driving me insane with "baby" this and "her bump" that.
Ничто не говорит "Я люблю тебя" так, как "Погоди, дай-ка мне найти еще кого-нибудь, кто меня бесит"
Nothing says "I love you" like "Let me find somebody else I give a damn about."
Меня бесит Гага, я никогда не смотрел "Разносчиков новостей", и я не пишу фанфики по "Арчи", в которых Арчи и Болван хотят друг друга.
I can't stand Gaga, I've never seen Newsies, and I don't write Archie fan fiction where Archie and Jughead are hot for each other.
Это многих просто бесит, потому что, раз так, надо говорить о группах людей, у которых обычно больше половых партнёров за короткое время, чем у прочих - а это считается позорным.
Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing.
8-я девочка: Иногда так бесит, когда братья и сестры, ну, или брат и сестра, начинают все с тебя слизывать. Ты придумаешь что-то, а они сразу возьмут и сделают так же.
Girl 10: Well, sometimes it gets annoying when your brothers and sisters, or brother or sister, when they copy you and you get your idea first and they take your idea and they do it themselves.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité