Exemples d'utilisation de "бесконечно малое" en russe

<>
Спустя примерно одну триллионную триллионной триллионной доли секунды силовое поле охватывает все плотно сжатое пространство, образовавшееся в начальный момент сингулярности и все еще бесконечно малое. About one trillion, trillion, trillionth of a second afterwards, a force field takes all the highly compressed space created in that first singular moment, which is still almost infinitely small.
Мне удалось определить, что время продолжает течь, но с бесконечно малой скоростью. I have determined that time is moving at an infinitesimal rate.
Прокрутите эту картинку назад во времени - и все математические уравнения указывают на существование бесконечно малой и бесконечно плотной Вселенной в начальный момент. Run this picture back in time, and all the math points to a single moment of an infinitely small, infinitely dense beginning to our Universe.
Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это. I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it.
Кроме того, по мнению сотрудников Федеральной службы исследований и контроля материалов (Bundesanstalt fur Materialforschung und- Prufung (BAM)), можно считать, что в зависимости от вида клапанов, состояние которых на таких баллонах с углекислым газом подвергается контролю, вероятность разгерметизации клапана при перевозке является бесконечно малой. Moreover, in the opinion of the Bundesanstalt für Materialforschung und Prüfung (BAM) (Federal Institute for Materials Research and Testing), it may be assumed, depending on the type of valves tested for these carbon dioxide cylinders, that there is an infinitely small probability of a valve ceasing to be airtight during carriage.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков. Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks’ business.
Даже элементы, составляющие подвесной потолок и освещение, они уже не одинаковы, как раньше, их размеры все больше и больше определяются бесконечно малыми различиями. The elements that make up the ceiling grid and the lighting, they're all losing their modular quality, and moving more and more to these infinitesimal dimensions.
Многие астрономы считают, что расширение Вселенной бесконечно. Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
"В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором", - сказал Бодуан. "In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment," Beaudoin said.
Она бесконечно говорила. She was talking all the time.
Если движение на рынке происходит в пользу клиента, то клиент может получить хорошую прибыль. Но даже малое движение на рынке не в пользу клиента может привести к потере всех средств клиента. If the underlying market movement is in the Customer's favour, the Customer may achieve a good profit, but an equally small adverse market movement can not only quickly result in the loss of the Customers' entire deposit.
Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно. He gives his life to this organization, and his desire to help the Cameroon people is everlasting.
Поскольку значительную прибыль может принести лишь очень малое количество сделок, нужно приложить все усилия, чтобы эта прибыль была максимальной. Since a significant profit can only be reached in a very small number of transactions, every effort must be made to maximize the profit.
Ваши потери на внезапном росте индекса не будет безграничными, потому что ничто не растет бесконечно, но их может быть достаточно, чтобы нанести серьезный ущерб. Your losses if the index spikes won’t be unlimited because nothing goes up infinitely, but it could be enough to really hurt.
Вынужденные покинуть свои дома, лишенные средств к существованию и травмированные насилием или внезапным бедствием, в результате которого им пришлось бежать, перемещенные лица часто сталкиваются с довольно сомнительным будущим, имея при себе очень малое количество ресурсов. Uprooted from their homes and livelihoods, and traumatized by the violence or sudden disaster that forced them to flee, the displaced are often thrust into an extremely precarious future with few resources.
Ожидается период консолидации, в конце концов, рынок не может продолжать падать по 150 долларов в день бесконечно. A period of consolidation is to be expected, after all the market can’t continue to drop $150 per day indefinitely.
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Given l'Unione's razor-thin majority in the upper house, the most likely outcome is paralysis.
В ее основе — вера в то, что имевшие место на протяжении нескольких лет явления будут продолжаться бесконечно долго. This is the belief that whatever has happened for a number of years is bound to continue indefinitely.
крайне малое количество и недостаточность квалификации научного и технического персонала; in terms of the miniscule numbers and inadequate skills of its research and technical personnel;
2. Волатильность не остается высокой бесконечно, поэтому, когда волатильность снизится, следите за возможными откатами, особенно JPY, BRL, SEK, JPY и NZD, поскольку они выглядят довольно растянутыми вниз против USD. 2. Volatility does not stay elevated indefinitely, so as volatility falls watch out for some pull-backs, particularly in the JPY, BRL, SEK, JPY and NZD, as they are all looking fairly stretched to the downside vs. the USD.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !