Beispiele für die Verwendung von "беспокойств" im Russischen

<>
Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств. European policy makers thus have cause for concern.
Когда это произойдёт, доходность по долгосрочным бумагам резко повысится, и у инвесторов появится реальный повод для беспокойств. When that happens, long-term yields will rise steeply and investors really would have something to worry about.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением. By contrast, the Bank of England's reluctance to provide liquidity - because of concerns about "moral hazard" - was a poor choice.
Выбор конечно принадлежит не только одной Словении, и в любом случае является заложником других беспокойств. That choice, of course, is not Slovenia’s alone and is, anyway, now hostage to other concerns.
AARP, безусловно, является мощным адвокатом: обеспокоенность ее членов – или, по крайней мере, версия AARP о причине этих беспокойств – часто принимается во внимание на самых высоких уровнях власти. The AARP is surely a powerful advocate: its members’ concerns – or at least the AARP’s version of those concerns – are often taken into account at the highest levels of government.
Причина беспокойств в том, что страны, которые зависят от иностранного финансирования, могут пострадать из-за резкого оттока международных капиталов, а также из-за девальвации валюты, которая последует за решением ФРС и приведет к росту стоимости обслуживания долгов как государства, так и бизнеса. The concern is that countries that are dependent on foreign financing could be hit by sudden outflows of international capital, or that currency depreciation following the Fed hike could raise debt-servicing costs for countries and businesses.
Но повод для беспокойства имеется. But there is reason for concern.
Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности". Worrying too much is "anxiety disorder."
Да, поводов для беспокойства - масса. Okay, there're lots of problems to worry about.
Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. He was ashamed of troubling you.
Пожалуйста, возьмите за беспокойство, сэр. Please take this for your trouble, sir.
Это беспокойство выражается несколькими способами. This disquiet is expressed in several ways.
Кроме того, рекламный текст не должен оскорблять, причинять беспокойство или угрожать пользователю. Also, ad copy must not be insulting, harassing or threatening to people.
Тем не менее, это беспокойство отражает центральную задачу, стоящую перед АСЕАН. Nonetheless, this uneasiness reflects a central challenge facing ASEAN.
Более показательным и огорчающим индикатором беспокойства является то, что количество больничных и пенсий по инвалидности в связи с депрессией повышается во многих западных странах. A more revealing-and distressing-indicator is that sick leave and disability pensions due to depression are on the rise in many Western countries.
Впрочем, откровения «Огня и ярости», хотя и вызывают серьёзное беспокойство, по большей части совершенно неудивительны. But the bulk of Fire and Fury’s disclosures, though deeply disquieting, aren’t all that surprising.
Вы также можете убрать из друзей или заблокировать кого-то, если этот человек доставляет вам беспокойство. You can also unfriend or block someone if they're bothering you.
Ребят, я извиняюсь за беспокойство, но вы должны забрать вашего Шелдона. I'm sorry to bother you guys, but you've got to come take your Sheldon back.
Причины их беспокойства достаточно ясны: The causes of their concern are clear enough:
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. These anxieties have too often been ignored.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.