Exemples d'utilisation de "беспорядкам" en russe avec la traduction "disturbance"
Traductions:
tous669
unrest157
riot118
disorder100
turmoil99
mess84
disturbance57
disarray15
rioting15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
autres traductions7
Но финансовые рынки Бразилии гораздо более чувствительны, чем торговля, по отношению к международным беспорядкам, и движения денежных средств могут уменьшиться в долгосрочной перспективе.
But Brazil’s financial markets are much more sensitive than trade to international disturbances, and monetary flows could decrease in the long term.
Несмотря на опасения, что призыв Союза за демократию и социальный прогресс к бойкоту выборов, с которым он обратился 14 декабря, приведет к крупным беспорядкам, положение в плане безопасности накануне и во время референдума было в целом спокойным, если не считать нескольких инцидентов и попыток запугать избирателей, особенно в городе Мбужи-Майи, где очень сильны позиции СДСП.
Despite fears that the call for a boycott issued by UDPS on 14 December would lead to major disturbances, the security situation on the eve of and during the referendum was generally calm, apart from some incidents and attempts at voter intimidation, notably in the UDPS stronghold of Mbuji-Mayi.
Во время январских беспорядков один канак получил несколько пулевых ранений, от которых скончался.
During disturbances in January, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
Беспорядки, произошедшие в Либерии в октябре, высветили ряд ключевых проблем, связанных с исправительными учреждениями.
The October disturbances in Liberia highlighted some of the key problems associated with the correctional facilities.
Кроме этого, можно только надеяться, что текущие внешние экономические беспорядки не приведут к глобальному бедствию.
Beyond that, one can only hope that current external economic disturbances do not lead to a global disaster.
Во время беспорядков в январе 2002 года один канак, получив несколько пулевых ранений, впоследствии скончался.
During disturbances in January 2002, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
Городские беспорядки во Франции называют самыми серьезными со времен бунтов студентов и рабочих в 1968 году.
The urban disturbances in France have been called the most severe since the riots by students and workers in 1968.
И он влечет за собой более суровые меры наказания за “экстремизм” (читай: критику) и “массовые беспорядки” (читай: протесты).
And it imposes harsher punishments for “extremism” (read: criticism) and “mass disturbances” (read: protests).
Субъект — лицо, непосредственно участвовавшее в разрушении, погроме или оказавшее вооруженное сопротивление органам власти, и лицо, организовавшее массовые беспорядки.
The offender may be any person directly engaged in destructive activities, rioting or armed resistance to the authorities, or any person organizing mass disturbances.
осуществлять совместное патрулирование с национальной полицией и силами безопасности в целях укрепления безопасности на случай возникновения гражданских беспорядков;
Carry out joint patrols with the national police and security forces to improve security in the event of civil disturbance;
Из-за острой нехватки персонала и плохих рабочих условий в исправительных учреждениях часто происходят побеги заключенных и беспорядки в тюрьмах.
Owing to the urgent shortage of staff and the poor working conditions at the correction facilities, jailbreaks and disturbances often occur.
Не стоит и говорить, что неправильное улаживание правительством таких беспорядков либо решение об их силовом подавлении лишь усилит недовольство в обществе.
Needless to say, government mishandling of such disturbances, or a decision to repress them with force, would only fuel further social discontent.
На некоторых плантациях имели место беспорядки по причине незаконной подсочки каучука, кражи имущества, незаконного владения огнестрельным оружием и нападений с применением физического насилия.
Disturbances occurred on some of the plantations as a result of illicit rubber tapping, property theft, illegal possession of firearms and aggravated assault.
Осадное положение может объявляться в случае серьезных беспорядков в общенациональном масштабе, в случае введения военного положения или в ответ на внешнюю вооруженную агрессию.
The state of siege may be decreed in the event of serious disturbances with nationwide effects or declaration of a state of war or response to foreign armed aggression.
Несмотря на задержку с открытием некоторых точек и то, что избирателям пришлось ждать по несколько часов на открытом солнце, было очень мало беспорядков.
Despite a delay in opening some of the locations and the need for electors to wait in line for several hours in the open sun, very few disturbances took place.
Бесчинства, совершаемые такими элементами, стали особенно распространенными в контексте внутренних беспорядков и конфликтов, однако о таких случаях также сообщалось в связи с конфликтами международного масштаба.
Atrocities committed by such elements have become particularly common in the context of internal disturbances and conflicts, but such incidents have also been reported in relation to conflicts with an international dimension.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
Военнослужащие МООНСЛ оказывали поддержку сьерра-леонской полиции в пресечении беспорядков, а военные наблюдатели и сотрудники по гражданским вопросам выступали посредниками в спорах, связанных с незаконно занятыми домами.
UNAMSIL troops have provided support to the Sierra Leone police in containing disturbances, while military observers and civil affairs officers have mediated in disputes over illegally occupied houses.
Некоторые беженцы отсутствовали в стране более 30 лет, и им предстоит вернуться в перенаселенную страну, в которой вопрос о возвращении им их земли и собственности может стать источников беспорядков.
Some of the refugees had been out of the country for 30 years, and would be returning to an overpopulated country where the question of restoring their land and property rights could be a source of disturbance.
Быстро приближается не только мартовская годовщина прошлогодних беспорядков в Тибете, но и 50-ая годовщина Тибетского восстания в 1959 году, которое привело к изгнанию Далай-ламы и его сторонников.
Fast approaching is not only the March anniversary of last year's disturbances in Tibet, but also the 50th anniversary of the Tibetan unrest in 1959 that led to the exile of the Dalai Lama and his supporters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité