Exemples d'utilisation de "беспорядком" en russe avec la traduction "mess"

<>
Япония в конце концов должна разобраться со своим финансовым беспорядком. Japan must tackle its financial mess once and for all.
Недавно Фогель назвал политическую систему Японии "абсолютным беспорядком", где премьер-министры переизбираются практически каждый год, а ожидания молодого поколения подорваны годами дефляции. Recently, Vogel has described Japan's political system as "an absolute mess," with prime ministers replaced almost every year and the youngest generation's expectations sapped by years of deflation.
Господин премьер-министер, я думаю, здесь в студии, много тех, кто очень ценит Ваши усилия в связи с тем финансовым беспорядком, в котором мы очутились. Prime Minister, I think there are many in the audience who are truly appreciative of the efforts you made in terms of the financial mess we got ourselves into.
Бывший председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспен, теперь это признали, заслуживает многие обвинения в свой адрес в связи с текущим экономическим беспорядком в Америке. Former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, it is now recognized, deserves much blame for America’s current economic mess.
Когда каждый четвертый из ипотечных кредитов в США находится "под водой" - т.е. долг больше, чем стоит дом - наблюдается растущее согласие, что единственный способ разобраться с этим беспорядком заключается в понижении стоимости основной суммы (что взято в долг). With one out of four mortgages in the US under water - more owed than the house is worth - there is a growing consensus that the only way to deal with the mess is to write down the value of the principal (what is owed).
Страны, которые пытаются сохранить слишком быстрый рост экономики в течение слишком долгого времени, используя при этом радикальные шаги, такие как крупные сокращения налогов или далеко распространяемую денежную политику, часто заканчивают финансовым беспорядком, и потом требуется много лет, чтобы с ним разобраться. Countries who try to keep their economies growing too fast for too long, using drastic steps such as large tax cuts or highly expansionary monetary policies, frequently end up in a financial mess that takes years to clean up.
Но мои чакры в беспорядке. But my chakras are a mess.
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Только привел его в беспорядок. You've made a mess of this jacket.
Вы навели здесь небольшой беспорядок. Quite a little mess you've Made here.
Вот беспорядок внутри беспорядка. Броуновская петля. This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Они в беспорядке на всём графике. It's a mess. It's all over the place.
Они поели, устроили беспорядок, приняли душ. They ate some food, they made a mess, they took a shower.
Когда все в крови, ужасный беспорядок. Where there is this bloody, awful mess happens.
Вот беспорядок внутри беспорядка. Броуновская петля. This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
Я втянул тебя в этот беспорядок. I got you into this mess.
Кто будет убирать весь этот беспорядок? Who's going to clear up all this mess?
кто вверг их в такой беспорядок? who got them into this mess?
Посмотрите на беспорядок, который вы учинили! Look at the mess you've made!
Возможно это приведет наши жизни в беспорядок. Maybe it's to mess each other's lives up.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !