Exemples d'utilisation de "беспорядку" en russe avec la traduction "disorder"

<>
Другими словами, жизнь способствует беспорядку. In other words, life promotes disorder.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату. I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка. We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Существует также возможность противостоять новым беспорядкам. There is also the possibility of pushing back against the new disorder.
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Другие причины растущего мирового беспорядка связаны с США. Other reasons for growing global disorder have to do with the United States.
Поговорим о чайных чашках, времени и законах беспорядка? Do we talk about teacups and time and the rules of disorder?
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. The more the world develops the more disorder there will be.
Естественно, восприятие зла или беспорядка как внешнего фактора требует противопоставления. To see evil or disorder as external, naturally, requires a contrast.
Это было время беспорядка - вот и все, что мы знаем. It was a time of disorder, that is all we know of it.
Граф Суррей заключен в тюрьму за общественные беспорядки, Ваше Величество. The Earl of Surrey has been jailed for public disorder, Your Majesty.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
Для общества это будет намного более приемлемый вариант, чем нынешний беспорядок. This would be far more acceptable to the public than the current disorder.
К сожалению, подобное предложение на деле может оказаться беспорядком и свободой для тиранов. The reality of that proposition may sadly be disorder and freedom for tyrants.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает. This says that entropy, which is a measure of the disorder of a system, will always increase.
Оставшиеся образованные молодые безработные, которые не могут уехать заграницу, - классический ингредиент в общественных беспорядках. Those who cannot go abroad form the base of the large number of educated young unemployed - a classic ingredient in causing public disorder.
Если нет порядка, то царствуют только плотские утехи, грехи и беспорядки как в Вавилоне. For wether is no right order, there is only carnal liberty, sin and Babylonian disorder.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков. China urgently needs to maintain an annual growth rate of over 9% as a bulwark against social disorder.
В регионе, страдающем от конфликтов и беспорядков, решение этих проблем будет не простой задачей. In a region plagued by conflict and disorder, addressing these problems will not be easy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !