Exemples d'utilisation de "беспорядочно повторяющийся" en russe

<>
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались. Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Повторяющийся ежемесячный интервал времени, который начинается в день первоначального внесения средств на счет инвестора и заканчивается по истечении 30-дневного периода. При окончании периода выплат, в случае, если за этот период на счете инвестора появляется прибыль, управляющему автоматически выплачивается соответствующее вознаграждение. The reoccurring monthly interval that starts on the day of the Investor’s initial deposit and concludes after a 30 day period. When the payout interval is reached, the Strategy Manager’s fee is paid automatically if the Investor’s account is found to be profitable compared to the previous interval.
Даже при том, что эта сделка оказалась бы проигрышной, мы не должны поддаваться эмоциям, потому что знаем, что наши выигрышные и проигрышные сделки беспорядочно распределены, таким образом, мы не имеем никаких ожиданий для любой сделки. Even though this trade lost we should not have become emotional or upset, because we KNOW that our winners and losers are randomly distributed, thus we have no expectations for any one trade.
Постоянно повторяющийся запрос на вход в систему Repeatedly Asked to Sign In
Стоп-ордера не должны устанавливаться ни беспорядочно, ни исходя из размера открытой позиций - они должны иметь смысл и быть в контексте торгового сигнала, а также в контексте текущей рыночной динамики. Stops can’t just be placed randomly nor placed based on the position size you want to trade, they need to make sense and be in the context of the price action trade signal / setup and also in the context of the current market dynamics.
Но единственной альтернативой является бесконечно повторяющийся цикл смертоносного насилия между израильтянами и палестинцами. But the only alternative is an endlessly recurring cycle of deadly violence between Israelis and Palestinians.
Таким образом, результаты ваших сделок будут беспорядочно распределены, но если вы следуете своей стратегии, то через какое-то время вы получите прибыль, так как общий результат всех сделок будет в вашу пользу. Thus, the outcomes of your trades will be randomly distributed, but if you ARE following your trading strategy to the T, over time, you should be profitable.
так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах. nor does the recurring contrast between Iranian officials' usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Однако, нет никакой возможности предугадать, будет это выигрышная или проигрышная сделка, так как мы знаем, что наши торговые результаты беспорядочно распределены. Still, no reason to expect it to be a winner or loser since we know our trading results are randomly distributed; just follow your plan and when a valid trade setup forms you enter it and then let the market do the ‘thinking’.
Не вызывающим особого вдохновения является и повторяющийся - несмотря на единодушный отказ политических представителей Ирака - призыв Джозефа Бидена к "деликатному разделению" Ирака. Nor can one be buoyed by Joseph Biden's repeated calls for a "soft partition" of Iraq, even though the entire Iraqi political class has rejected the notion.
Вы должны помнить, что ваши выигрышные и проигрышные сделки беспорядочно распределены. This is because your winners and losers are randomly distributed, you have to remember this.
Повторяющийся стресс заставляет нейроны в гиппокампе и префронтальной коре сокращаться и терять связи с другими нервными клетками, одновременно с этим он также заставляет нейроны в мозжечковой миндалине расти и формировать новые связи. Repeated stress causes neurons in the hippocampus and the prefrontal cortex to shrink and lose connections with other nerve cells, while it also causes neurons in the amygdala to grow and form new connections.
И все же, с тех пор, как закончилась холодная война, ни одна страна не использовала военную мощь столь легко и беспорядочно как Америка. Yet since the end of the Cold War no country has more promiscuously used military force.
Мне снится повторяющийся кошмар, в котором я быстро ввожу текст на компьютере, и слюни текут по моему лицу. I have a recurring nightmare where I'm at a computer typing really fast, with drool running down my face.
Кремлеведение сродни астрологии, как если вы прикладываете ухо к коробке, из которой беспорядочно раздаются разные мелодии и булькающие звуки, но коробка эта никогда не открывается, и поэтому вы не можете заглянуть внутрь и понять, что все это значит. Kremlinology can be a lot like astrology, or like holding your ear to a box that emits all kinds of random tunes and gurgling noises, but never opens to let you see what’s inside, or what any of it means.
Поляризованный свет, вращающиеся комнаты, повторяющийся показ. Polarised light, spinning rooms, multiple screening.
Если связь с Xbox Live беспорядочно рвется, следуйте инструкциям, приведенным на странице Решение ошибки отключения Xbox LIVE. If you get randomly disconnected from Xbox Live, check out the Xbox Live Disconnect Solution for help with your connection.
Один часто повторяющийся урок политики заключается в Законе незапланированных последствий. One oft-repeated lesson of public policy is the Law of Unintended Consequences.
Примечание. Иногда проблемы с подключением возникают временно или беспорядочно. Note that some connection issues can be transitory or inconsistent.
Смешанные сигналы от соперничающих центров силы не помогают; так же как и повторяющийся контраст между обычно резкими публичными заявлениями иранских чиновников и их зачастую умеренными высказываниями в приватных разговорах. Mixed signals from competing power centers don’t help; nor does the recurring contrast between Iranian officials’ usually-strident public pronouncements and often-moderate private discourse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !