Exemples d'utilisation de "беспрецедентен" en russe avec la traduction "unprecedented"

<>
Traductions: tous867 unprecedented843 unparalleled23 unprecendented1
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен. Such rapid industrial rises are rare, but not unprecedented.
Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества. This mechanism for the deliberately progressive construction of a unified polity out of nominally sovereign states is unprecedented in human history.
Такая степень финансовой концентрации беспрецедентна. This is an unprecedented degree of financial concentration.
Мы живем в беспрецедентное время. We live in unprecedented times.
Это биологический инструмент беспрецедентной мощи. It is a biological tool with unprecedented power.
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. This development offers an unprecedented opportunity.
Это беспрецедентный показатель за всю историю. Completely unprecedented, historically.
Конечно, выход из социализма был беспрецедентным. Of course, the exit from socialism was unprecedented.
Масштаб и темпы работы были беспрецедентными. The scale and pace of work was unprecedented.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна. The danger is not at all unprecedented.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны. The importance of cities in today’s world economy is unprecedented.
Европа находится на пороге беспрецедентного технологического преобразования. Europe is on the cusp of an unprecedented technological transformation.
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами. but an unprecedented number of small businesses are going bankrupt.
Правительства вливают беспрецедентные суммы денег в нейробиологию. Governments are pouring unprecedented sums of money into neuroscience.
А эти системы находятся под беспрецедентным давлением. And those systems are under unprecedented pressure.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным. There are now unprecedented scores of political prisoners.
Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом. Human trials would be an unprecedented step.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными. Lagarde’s apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Но ИГИЛ занимается разрушением в беспрецедентных масштабах. But ISIS is carrying out destruction on an unprecedented scale.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня. Legal awareness in society has soared to unprecedented levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !