Exemples d'utilisation de "бессмысленны" en russe
Traductions:
tous201
meaningless70
pointless57
senseless39
mindless19
nonsensical7
foolish2
autres traductions7
Эти недальновидные планы не только эгоистичны, но еще и абсолютно бессмысленны: они обречены провалиться.
These short-term plans are not only selfish but also completely pointless: they are doomed to fail.
Однако простые советы по снижению субсидий зачастую просто бессмысленны.
But advising countries simply to lower subsidies is often meaningless.
Они бессмысленны вне контекста. 500 миллиардов на трубопровод. 20 миллиардов на войну.
That is, they're meaningless without context: 500 billion for this pipeline, 20 billion for this war.
Для таких политических деятелей, как французский президент Николя Саркози, такие размышления, возможно, бессмысленны.
For politicians like French President Nicolas Sarkozy, such considerations may be meaningless.
Гневные твиты бессмысленны для людей, которые едва могут позволить себе приличную жизнь, не говоря уже о билетах на футбол в современные Колизеи.
Raging tweets are meaningless to people who can scarcely afford a dignified living, let alone tickets to the modern-day Colosseum to watch football.
Похоже, что это мышление во многом зависит от недавних рекордных максимумов на фондовых рынках, даже если эти уровни практически бессмысленны, с учетом инфляции.
It seems that this thinking is heavily influenced by recent record highs in stock markets, even if these levels are practically meaningless, given inflation.
Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий.
Epidurals prevent so much senseless suffering.
Что наш брак докатился до бессмысленного стёба?
That our marriage has devolved into mindless banter?
Конечно, там была как бессмысленная пропаганда о четвертом рейхе, так и пустоголовые ссылки на фюрера.
Certainly, there was nonsensical propaganda about a Fourth Reich and asinine references to the Führer.
Он вверг свою страну в совершенно бессмысленную войну.
And he got his country into a very foolish war.
"Все, что было сказано, было довольно бессмысленно".
"What was said was actually pretty meaningless."
Как бессмысленно тратятся человеческие жизни, не так ли?
It's such a senseless waste of human life, isn't it?
И это не бессмысленная мантра, и это не стихотворение.
And it's not a mindless mantra, and it's not a poem.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
Rather than confront the political obstacles, Europe’s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric.
Однако, самым важным уроком является то, что всегда бессмысленно — и, действительно, опасно — судить о людях по тому, как мы думаем, во что они верят.
The most important lesson, however, is that it is always foolish – and, indeed, dangerous – to judge people by what we think they believe.
Но любая такая фраза будет совершенно бессмысленной.
But either phrase would be literally meaningless.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité