Exemples d'utilisation de "благосостояния" en russe avec la traduction "well-being"
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
Biodiversity is a crucial component of human well-being and economic growth.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.
Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
Financial innovation is a great engine of productivity growth and economic well-being.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
This is a component of human well-being that cannot be measured in GDP alone.
1 С-4 (начальник группы, группа по вопросам здравоохранения и благосостояния)
1 P-4 (Unit Head, Health and Well-being Unit)
К счастью для моего будущего благосостояния, у меня существует активное неприятие финансовых потерь.
Fortunately for my future well-being, I have an intense dislike for losing money.
Наша дипломатия также направлена на защиту благосостояния примерно десяти миллионов филиппинцев, работающих за рубежом.
Our diplomacy is also focused on protecting the well-being of the roughly ten million Filipinos working overseas.
Их оценка своего благосостояния наиболее полно совпадает с мнением друзей и членов их семей.
Their assessments of their own well-being also align quite closely with the opinions of friends and family members.
Одна из этих причин связана с невыполненными обещаниями относительно безопасности, благосостояния и вертикальной мобильности.
One of them is the unfulfilled need of individuals for security, well-being and upward mobility.
Принимаются эффективные меры по сокращению материнской смертности, поощрению безопасного материнства и укреплению здоровья и благосостояния женщин.
Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being.
В документе ОЭСР были сделаны выводы о том, что ВВП не является надежным показателем материального благосостояния страны.
The OECD paper went on to conclude that GDP is not a reliable indicator of a country’s material well-being.
Конституционное средство обеспечения благосостояния жителей муниципий заключается в приобретении городских площадей на основе права приобретательной давности (узукапии).
A constitutional means for guaranteeing the well-being of the residents of municipalities consists in acquiring urban areas by prescription (usucaptio).
Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом.
Thus, policies that promote individual well-being tend to benefit society as well.
Потеря уверенности в себе и снижение уровня благосостояния могут привести к антиобщественному поведению, насилию и молодежной преступности.
Reduced self-esteem and diminished levels of well-being may lead to antisocial behaviour, violence and juvenile delinquency.
Еще одна задача будет заключаться в разработке новых показателей, заменяющих ВВП в качестве ведущей меры человеческого благосостояния.
Another challenge will be to devise new metrics to replace GDP as the leading measure of human well-being.
Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности.
Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity.
Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое.
Our nation may be small, but our commitment to improving the well-being of this region is anything but.
В качестве решающего фактора обеспечения благосостояния детей обычно выступают возможности семьи в области защиты и удовлетворения потребностей детей.
A family's capacity to protect and provide for its children is usually the single most decisive factor in children's well-being.
Для осуществления этой работы запланировано провести комплексное социально-экономическое обследование домашних хозяйств, а затем — комплексный анализ благосостояния домашних хозяйств.
To spearhead this work, an integrated household socio-economic survey is being planned and will lead to a comprehensive analysis of household well-being.
В более бедных странах доступ женщин к оплачиваемой работе служит гораздо лучшим индикатором потенциального благосостояния детей, чем стабильность брака.
In poorer countries, women's access to paid labor is a better predictor of children's well-being than the stability of marriage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité