Exemples d'utilisation de "близкий" en russe
Traductions:
tous3464
close2032
near1076
immediate209
nearby43
similar36
intimate25
surrounding5
proximal5
proximate3
autres traductions30
Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
I'm the nearest thing to a parent and a father that you can lay claim to.
Его единственный близкий друг Джошуа Спид уезжал из Иллинойса чтобы вернуться в Кентукки после смерти своего отца.
His one intimate friend, Joshua Speed, was leaving Illinois to go back to Kentucky because Speed's father had died.
Как будто я не готова к этому, как будто я не вношу даже близкий к ощутимому вклад.
Like I'm not ready for this, like I'm not contributing anywhere near enough.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hong Kong, linked physically to the mainland, provides a more intimate case study for China's people to watch and one day follow.
Другие страны продвигаются по пути подготовки своих НПД различными темпами: начальный этап (начало работы по организации кампании по повышению информированности и исследовательской деятельности), средний этап (учреждение НКО, расширение исследовательской деятельности, организация участия основных заинтересованных сторон, разработка НПД) и этап завершения или этап, близкий к принятию НПД.
The other countries are progressing at various speeds with the preparation of their NAPs: starting stage (beginning of awareness-raising campaigns and research activities), medium stage (NCB set up, increased research activities, organized participation of main stakeholders, draft NAP) and finalization or near-adoption of the NAP.
Нельзя ожидать, что израильское правительство или его близкий союзник в Белом Доме станут рукоплескать призыву Группы по изучению Ирака вновь воспользоваться данной логикой, т.к. она противоречит всей политике, которую отстаивает администрация Буша.
Neither the Israeli government nor its intimate ally in the White House can be expected to applaud the Iraq Study Group’s call for a repetition of that logic, for it contradicts everything the Bush administration has championed.
Таким же вызывающим тревогу был близкий к истерии тон, принятый многими китайскими интернетовцами после инцидента с EP-3 в апреле 2001 года, когда веб-сайты и дискуссионные форумы захлестнул поток сообщений, в которых звучали требования заставить Америку заплатить "кровавый долг" за мученическую смерть пилота китайского истребителя Ванг Вея.
Equally troubling was the near-hysterical tone adopted by many Chinese netizens in the aftermath of the EP-3 incident of April 2001, when websites and chatrooms around the country were flooded with messages demanding that America be made to pay a ``blood debt" for the death of martyred Chinese fighter pilot Wang Wei.
Потому что им может оказаться самый близкий тебе человек.
Because it just might be the one closest to you.
Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.
No alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school.
Поэтому это не его дочь, но кто-то физически ему близкий.
So it's not his daughter, but it's somebody close to him, physically close to him.
Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
The position indicates close contact, like she fought with someone.
В бизнесе риск – и его близкий родственник, инновация – импорту не подлежат.
In business, risk-taking – and its close relation, innovation – cannot be imported.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité